句子
在失去工作的打击下,他吞声忍泪,决心重新开始。
意思

最后更新时间:2024-08-14 18:59:51

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:吞声忍泪,决心重新开始
  3. 宾语:无具体宾语,谓语动词为并列结构
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 失去工作:表示失业的状态,同义词有“失业”、“被解雇”,反义词有“就业”、“就职”。
  2. 打击:表示受到的负面影响,同义词有“挫折”、“打击”,反义词有“激励”、“鼓舞”。
  3. 吞声忍泪:形容默默忍受痛苦,同义词有“忍气吞声”、“忍辱负重”。
  4. 决心:表示坚定的意志,同义词有“决意”、“立志”,反义词有“犹豫”、“踌躇”。
  5. 重新开始:表示从新起点出发,同义词有“从头再来”、“重启”。

语境理解

句子描述了一个人在失业后所经历的心理过程:从最初的痛苦(吞声忍泪)到最终的决心(决心重新开始)。这种情境在现实生活中很常见,反映了面对挫折时的坚韧和积极态度。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于安慰或鼓励他人,表达即使在困难时刻也要保持希望和决心。语气的变化(如加重“决心”一词)可以增强鼓励的效果。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在失业的挫折面前,他默默忍受痛苦,决心开启新的篇章。
  • 面对失业的打击,他虽吞声忍泪,但心中已燃起重新开始的决心。

文化与*俗

句子中“吞声忍泪”体现了**文化中强调的“忍耐”和“坚韧”精神。这种表达方式在鼓励人们在逆境中保持坚强和乐观。

英/日/德文翻译

英文翻译:Under the blow of losing his job, he swallowed his tears and resolved to start anew.

日文翻译:仕事を失った打撃の下で、彼は涙を飲み込み、再出発する決意をした。

德文翻译:Unter dem Schlag, seinen Job zu verlieren, schluckte er seine Tränen und beschloss, von neuem anzufangen.

翻译解读

  • 英文:使用了“swallowed his tears”来形象地表达“吞声忍泪”,“resolved to start anew”则直接表达了“决心重新开始”。
  • 日文:使用了“涙を飲み込み”来表达“吞声忍泪”,“再出発する決意をした”则表达了“决心重新开始”。
  • 德文:使用了“schluckte seine Tränen”来表达“吞声忍泪”,“beschloss, von neuem anzufangen”则表达了“决心重新开始”。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在讨论职业发展、心理韧性或人生转折点的文章中。语境分析有助于理解句子在特定情境中的适用性和影响力。

相关成语

1. 【吞声忍泪】形容强忍悲伤。

相关词

1. 【决心】 坚定不移的意志~书ㄧ下定~; 一心一意坚定不移地~钻研学问。

2. 【吞声忍泪】 形容强忍悲伤。

3. 【失去】 消失;失掉。

4. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

5. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。

6. 【打击】 击;撞击; 加以攻击,使对方遭受失败﹑挫折; 犹刺激。

7. 【重新】 又一次; 从头另行开始; 再次装修使面貌一新。明李贽有《栖霞寺重新佛殿劝化文》。