句子
尽管工作繁忙,他依然坚持每年扫墓望丧,不忘家族传统。
意思

最后更新时间:2024-08-21 12:24:18

语法结构分析

句子:“尽管工作繁忙,他依然坚持每年扫墓望丧,不忘家族传统。”

  • 主语:他
  • 谓语:坚持
  • 宾语:扫墓望丧
  • 状语:尽管工作繁忙、每年、不忘家族传统

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 尽管:表示让步,相当于英语的 "although" 或 "despite"。
  • 工作繁忙:形容词短语,表示工作很忙。
  • 依然:副词,表示尽管如此,仍然。
  • 坚持:动词,表示持续做某事。
  • 每年:时间状语,表示每年一次。
  • 扫墓望丧:动宾短语,表示扫墓和看望丧事,是*的传统俗。
  • 不忘:动词,表示不忘记。
  • 家族传统:名词短语,表示家族中传承下来的*俗或规矩。

语境理解

句子描述了一个人在忙碌的工作生活中,仍然坚持每年进行扫墓和看望丧事的活动,以保持家族的传统。这反映了**文化中对家族和传统的重视。

语用学研究

这句话可能在家庭聚会、访谈或个人回忆录中出现,用以表达对家族传统的尊重和坚持。语气的变化可能体现在强调“依然”和“不忘”上,以突出主人公的坚持和责任感。

书写与表达

  • 尽管工作压力巨大,他每年都会抽出时间去扫墓和看望丧事,以此来纪念家族的传统。
  • 他虽然工作繁忙,但每年都会坚持扫墓望丧,以示对家族传统的尊重。

文化与*俗探讨

  • 扫墓:清明节期间,**人会去祖先的墓地扫墓,以示尊敬和纪念。
  • 望丧:在家人去世后,亲友会去慰问和看望,表达哀悼和支持。

这些*俗体现了**文化中对家族和祖先的尊重,以及对生死的深刻理解。

英/日/德文翻译

  • 英文:Despite his busy work schedule, he still insists on visiting the graves and mourning the dead every year, never forgetting the family tradition.
  • 日文:仕事が忙しいにもかかわらず、彼は毎年墓参りと喪に臨むことを続け、家族の伝統を忘れない。
  • 德文:Trotz seines vielen Arbeitsaufwandes hält er jährlich an dem Brauch fest, die Gräber zu besuchen und den Toten zu gedenken, ohne die Familientradition zu vergessen.

翻译解读

  • 重点单词
    • Despite (英文) / にもかかわらず (日文) / Trotz (德文):表示让步。
    • insists on (英文) / 続ける (日文) / hält an (德文):表示坚持。
    • never forgetting (英文) / 忘れない (日文) / ohne zu vergessen (德文):表示不忘记。

上下文和语境分析

这句话可能在描述一个重视家族传统的人的生活态度和行为。在**的文化背景下,这种行为被视为对家族和祖先的尊重,以及对传统价值的维护。

相关成语

1. 【扫墓望丧】扫除墓地,以待人死入葬。指酷吏必当有恶报,指日可待

相关词

1. 【传统】 世代相传、具有特点的社会因素.如文化、道德、思想、制度等:发扬艰苦朴素的优良~;属性词。世代相传或相沿已久并具有特点的:~剧目;守旧;保守:老人的思想比较~。

2. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

3. 【坚持】 坚决保持、维护或进行~原则ㄧ~己见ㄧ~不懈 ㄧ~工作。

4. 【扫墓望丧】 扫除墓地,以待人死入葬。指酷吏必当有恶报,指日可待

5. 【繁忙】 事情多,不得空工作~。