句子
他的友谊安如磐石,无论时间如何流逝,都不会改变。
意思
最后更新时间:2024-08-16 13:47:20
语法结构分析
- 主语:“他的友谊”
- 谓语:“安如磐石”
- 宾语:无明确宾语,但“无论时间如何流逝”作为条件状语从句修饰整个句子。
- 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
- 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。
词汇学*
- 他的友谊:指某人的友情关系。
- 安如磐石:比喻非常稳固,不可动摇。
- 无论:表示条件或情况的变化不影响结果。
- 时间:指时间的流逝。
- 流逝:指时间不断过去。 *. 不会改变:表示某种状态或关系不会发生变化。
语境理解
- 句子表达了一种对友情的坚定信念,无论外界环境如何变化,这种友情都是稳固不变的。
- 在文化背景中,磐石常被用来比喻坚固和稳定,因此这个比喻在汉语中具有深厚的文化意义。
语用学分析
- 这个句子可以用在表达对某人友情的坚定承诺或对过去友情的回忆中。
- 在实际交流中,这种表达方式显得庄重而真诚,适合在正式或重要的场合使用。
书写与表达
- 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“他的友谊坚不可摧,即使岁月流转,也永不改变。”
文化与*俗
- “安如磐石”这个成语源自**古代,磐石象征着坚固和稳定,常用于比喻人的意志或关系。
- 在**文化中,友情被视为一种重要的社会关系,这种表达强调了友情的价值和重要性。
英/日/德文翻译
- 英文:His friendship is as solid as a rock, unchanging no matter how time passes.
- 日文:彼の友情は岩のように堅く、時間が経っても変わらない。
- 德文:Seine Freundschaft ist so fest wie ein Fels, unveränderlich, egal wie die Zeit vergeht.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的比喻和意义,使用“as solid as a rock”来表达稳固不变的概念。
- 日文翻译中,“岩のように堅く”同样使用了岩石的比喻来表达稳固。
- 德文翻译中,“so fest wie ein Fels”也采用了类似的比喻。
上下文和语境分析
- 这个句子适合用在表达对友情的坚定承诺或对过去友情的回忆中,强调了友情的稳固和不变。
- 在不同的文化和社会*俗中,友情的重要性可能有所不同,但这个句子传达的核心意义是普遍的。
相关成语
1. 【安如磐石】磐石:大石头。如同磐石一般安然不动。形容非常稳固。
相关词
1. 【不会】 不领会;不知道; 不可能; 谓不以时朝见天子。
2. 【友谊】 朋友之间的亲密情谊。建立在利益一致和相互信任的基础上。表现在情感(如相互了解、相互同情)和行为(如相互支持、帮助、援助)等方面。是一种纯洁美好的感情。
3. 【如何】 代词。怎么;怎样夜如何其?夜未央; 奈何;怎么办如何如何,忘我实多。
4. 【安如磐石】 磐石:大石头。如同磐石一般安然不动。形容非常稳固。
5. 【改变】 事物发生显著的差别山区面貌大有~ㄧ随着政治、经济关系的~,人和人的关系也~了; 改换;更动~样式ㄧ~口气 ㄧ~计划ㄧ~战略。
6. 【无论】 表示在任何条件下结果都不会改变:~任务怎么艰巨,也要把它完成|~他说的对不对,总应该让人把话说完。
7. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。
8. 【流逝】 像流水一样迅速消逝时光~ㄧ岁月~。