句子
他对那本古书奉若神明,认为里面的知识无比珍贵。
意思
最后更新时间:2024-08-16 02:35:15
1. 语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:奉若神明、认为
- 宾语:那本古书、里面的知识
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 奉若神明:表示对某物极其尊崇,视为神圣不可侵犯。
- 古书:指年代久远的书籍,通常包含珍贵的知识和文化。
- 无比:表示程度极高,无法比拟。
- 珍贵:价值高,值得珍视。
3. 语境理解
- 句子描述了一个人对一本古书的极度尊崇和珍视,认为其中的知识价值非凡。
- 这种态度可能源于对传统文化的尊重,或是对古代智慧的追求。
4. 语用学研究
- 该句子可能在讨论文化遗产、学术研究或个人兴趣时使用。
- 表达了对知识的尊重和对传统的继承,具有一定的文化内涵和教育意义。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“他对那本古书极为尊崇,视其知识为无价之宝。”
- 或者:“他认为那本古书中的知识极其珍贵,几乎奉若神明。”
. 文化与俗探讨
- 句子反映了中华文化中对古籍和传统知识的尊重。
- 可能与“尊师重道”、“文化遗产保护”等文化观念相关。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:He reveres that ancient book as if it were sacred, considering the knowledge within to be invaluable.
- 日文翻译:彼はその古書を神聖なものとして崇め、その中の知識を非常に貴重なものと考えている。
- 德文翻译:Er verehrt das alte Buch, als ob es heilig wäre, und hält das Wissen darin für unbezahlbar.
翻译解读
- 英文:使用“reveres”和“sacred”传达了尊崇和神圣的意味,“invaluable”强调了知识的无法估量价值。
- 日文:使用“神聖なものとして崇め”表达了尊崇和神圣,“非常に貴重なもの”强调了知识的珍贵。
- 德文:使用“verehrt”和“heilig”传达了尊崇和神圣的意味,“unbezahlbar”强调了知识的无法估量价值。
上下文和语境分析
- 该句子可能在讨论文化遗产、学术研究或个人兴趣时使用,强调了对古代智慧的尊重和对传统的继承。
- 在不同的文化和社会背景下,对古书的尊崇程度和理解可能有所不同,但普遍存在对知识的尊重和珍视。
相关成语
1. 【奉若神明】奉:信奉;神明:神。崇拜得象迷信者敬神那样。形容对某些人或事物的盲目尊重。
相关词
1. 【古书】 古代的书籍或著作。
2. 【奉若神明】 奉:信奉;神明:神。崇拜得象迷信者敬神那样。形容对某些人或事物的盲目尊重。
3. 【珍贵】 贵重;值得珍爱、重视其画尤珍贵|珍贵的礼物。
4. 【知识】 人类的认识成果。来自社会实践。其初级形态是经验知识,高级形态是系统科学理论。按其获得方式可区分为直接知识和间接知识。按其内容可分为自然科学知识、社会科学知识和思维科学知识。哲学知识是关于自然、社会和思维知识的概括和总结。知识的总体在社会实践的世代延续中不断积累和发展; 有关学术文化的知识界|知识分子; 相识;朋友朝廷大臣多有知识的。
5. 【认为】 对人或事物确定某种看法﹐做出某种判断。
6. 【里面】 里边。