句子
他对那本古书奉若神明,认为里面的知识无比珍贵。
意思

最后更新时间:2024-08-16 02:35:15

1. 语法结构分析

  • 主语:他
  • 谓语:奉若神明、认为
  • 宾语:那本古书、里面的知识
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 奉若神明:表示对某物极其尊崇,视为神圣不可侵犯。
  • 古书:指年代久远的书籍,通常包含珍贵的知识和文化。
  • 无比:表示程度极高,无法比拟。
  • 珍贵:价值高,值得珍视。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个人对一本古书的极度尊崇和珍视,认为其中的知识价值非凡。
  • 这种态度可能源于对传统文化的尊重,或是对古代智慧的追求。

4. 语用学研究

  • 该句子可能在讨论文化遗产、学术研究或个人兴趣时使用。
  • 表达了对知识的尊重和对传统的继承,具有一定的文化内涵和教育意义。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“他对那本古书极为尊崇,视其知识为无价之宝。”
  • 或者:“他认为那本古书中的知识极其珍贵,几乎奉若神明。”

. 文化与俗探讨

  • 句子反映了中华文化中对古籍和传统知识的尊重。
  • 可能与“尊师重道”、“文化遗产保护”等文化观念相关。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He reveres that ancient book as if it were sacred, considering the knowledge within to be invaluable.
  • 日文翻译:彼はその古書を神聖なものとして崇め、その中の知識を非常に貴重なものと考えている。
  • 德文翻译:Er verehrt das alte Buch, als ob es heilig wäre, und hält das Wissen darin für unbezahlbar.

翻译解读

  • 英文:使用“reveres”和“sacred”传达了尊崇和神圣的意味,“invaluable”强调了知识的无法估量价值。
  • 日文:使用“神聖なものとして崇め”表达了尊崇和神圣,“非常に貴重なもの”强调了知识的珍贵。
  • 德文:使用“verehrt”和“heilig”传达了尊崇和神圣的意味,“unbezahlbar”强调了知识的无法估量价值。

上下文和语境分析

  • 该句子可能在讨论文化遗产、学术研究或个人兴趣时使用,强调了对古代智慧的尊重和对传统的继承。
  • 在不同的文化和社会背景下,对古书的尊崇程度和理解可能有所不同,但普遍存在对知识的尊重和珍视。
相关成语

1. 【奉若神明】奉:信奉;神明:神。崇拜得象迷信者敬神那样。形容对某些人或事物的盲目尊重。

相关词

1. 【古书】 古代的书籍或著作。

2. 【奉若神明】 奉:信奉;神明:神。崇拜得象迷信者敬神那样。形容对某些人或事物的盲目尊重。

3. 【珍贵】 贵重;值得珍爱、重视其画尤珍贵|珍贵的礼物。

4. 【知识】 人类的认识成果。来自社会实践。其初级形态是经验知识,高级形态是系统科学理论。按其获得方式可区分为直接知识和间接知识。按其内容可分为自然科学知识、社会科学知识和思维科学知识。哲学知识是关于自然、社会和思维知识的概括和总结。知识的总体在社会实践的世代延续中不断积累和发展; 有关学术文化的知识界|知识分子; 相识;朋友朝廷大臣多有知识的。

5. 【认为】 对人或事物确定某种看法﹐做出某种判断。

6. 【里面】 里边。