句子
那颗罕见的宝石,价等连城,是珠宝展览的焦点。
意思
最后更新时间:2024-08-10 15:41:59
语法结构分析
句子:“那颗罕见的宝石,价等连城,是珠宝展览的焦点。”
- 主语:那颗罕见的宝石
- 谓语:是
- 宾语:珠宝展览的焦点
- 定语:罕见的(修饰“宝石”),价等连城(修饰“宝石”)
- 状语:无明显状语
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 那颗:指示代词,指代特定的对象。
- 罕见的:形容词,表示不常见或稀有。
- 宝石:名词,指珍贵的石头,通常用于装饰。
- 价等连城:成语,形容物品极其珍贵,价值连城。
- 珠宝展览:名词短语,指展示珠宝的活动。
- 焦点:名词,指关注的中心或重点。
语境理解
句子描述了一颗非常珍贵的宝石,它在珠宝展览中成为众人关注的中心。这种描述通常出现在介绍高端珠宝展览的文章或报道中,强调宝石的稀有性和价值。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于介绍或赞美某件珍贵的展品,传达出对宝石价值的高度认可。语气通常是赞赏和惊叹的。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “在珠宝展览中,那颗价值连城的罕见宝石成为了众人瞩目的焦点。”
- “那颗稀世珍宝,其价值不亚于连城之璧,在珠宝展览中独占鳌头。”
文化与*俗
- 价等连城:这个成语源自**古代,形容物品极其珍贵,价值连城。
- 珠宝展览:在现代社会,珠宝展览是一种常见的文化活动,展示和交易珍贵的宝石和珠宝。
英/日/德文翻译
- 英文:"That rare gem, worth a fortune, is the highlight of the jewelry exhibition."
- 日文:"その珍しい宝石は、莫大な価値があり、ジュエリーエキスポの目玉です。"
- 德文:"Dieser seltene Edelstein, der unbezahlbaren Wert hat, ist das Highlight der Schmuckausstellung."
翻译解读
- 英文:强调宝石的稀有性和高价值,以及它在展览中的重要地位。
- 日文:使用“莫大な価値”来表达宝石的巨大价值,“目玉”表示展览的焦点。
- 德文:使用“unbezahlbaren Wert”来描述宝石的无法估量的价值,“Highlight”表示展览的亮点。
上下文和语境分析
在上下文中,这个句子可能出现在一篇关于珠宝展览的报道或介绍中,强调某颗特定宝石的独特性和吸引力。语境可能涉及高端珠宝市场、收藏家、鉴赏家等。
相关成语
1. 【价等连城】指价值等于连成一片的许多城池。
相关词