句子
那颗罕见的宝石,价等连城,是珠宝展览的焦点。
意思

最后更新时间:2024-08-10 15:41:59

语法结构分析

句子:“那颗罕见的宝石,价等连城,是珠宝展览的焦点。”

  • 主语:那颗罕见的宝石
  • 谓语:是
  • 宾语:珠宝展览的焦点
  • 定语:罕见的(修饰“宝石”),价等连城(修饰“宝石”)
  • 状语:无明显状语

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 那颗:指示代词,指代特定的对象。
  • 罕见的:形容词,表示不常见或稀有。
  • 宝石:名词,指珍贵的石头,通常用于装饰。
  • 价等连城:成语,形容物品极其珍贵,价值连城。
  • 珠宝展览:名词短语,指展示珠宝的活动。
  • 焦点:名词,指关注的中心或重点。

语境理解

句子描述了一颗非常珍贵的宝石,它在珠宝展览中成为众人关注的中心。这种描述通常出现在介绍高端珠宝展览的文章或报道中,强调宝石的稀有性和价值。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于介绍或赞美某件珍贵的展品,传达出对宝石价值的高度认可。语气通常是赞赏和惊叹的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在珠宝展览中,那颗价值连城的罕见宝石成为了众人瞩目的焦点。”
  • “那颗稀世珍宝,其价值不亚于连城之璧,在珠宝展览中独占鳌头。”

文化与*俗

  • 价等连城:这个成语源自**古代,形容物品极其珍贵,价值连城。
  • 珠宝展览:在现代社会,珠宝展览是一种常见的文化活动,展示和交易珍贵的宝石和珠宝。

英/日/德文翻译

  • 英文:"That rare gem, worth a fortune, is the highlight of the jewelry exhibition."
  • 日文:"その珍しい宝石は、莫大な価値があり、ジュエリーエキスポの目玉です。"
  • 德文:"Dieser seltene Edelstein, der unbezahlbaren Wert hat, ist das Highlight der Schmuckausstellung."

翻译解读

  • 英文:强调宝石的稀有性和高价值,以及它在展览中的重要地位。
  • 日文:使用“莫大な価値”来表达宝石的巨大价值,“目玉”表示展览的焦点。
  • 德文:使用“unbezahlbaren Wert”来描述宝石的无法估量的价值,“Highlight”表示展览的亮点。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在一篇关于珠宝展览的报道或介绍中,强调某颗特定宝石的独特性和吸引力。语境可能涉及高端珠宝市场、收藏家、鉴赏家等。

相关成语

1. 【价等连城】指价值等于连成一片的许多城池。

相关词

1. 【价等连城】 指价值等于连成一片的许多城池。

2. 【宝石】 颜色美丽、有光泽、透明度和硬度高的矿石,可制装饰品、仪表的轴承或研磨剂。

3. 【焦点】 某些与椭圆、双曲线或抛物线有特殊关系的点。如椭圆的两个焦点到椭圆上任意一点的距离的和是一个常数; 平行光线经透镜折射或曲面镜反射后的会聚点; 比喻事情或道理引人注意的集中点争论的~。

4. 【罕见】 难得见到;很少见到:人迹~|~的奇迹。