句子
他对数学真是一隙不通,每次考试都垫底。
意思

最后更新时间:2024-08-07 22:41:15

语法结构分析

句子:“他对数学真是一隙不通,每次考试都垫底。”

  • 主语:他
  • 谓语:是、垫底
  • 宾语:数学
  • 状语:每次考试
  • 定语:一隙不通

时态:一般现在时,表示经常性的状态或习惯性的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学习

  • :代词,指代某个人。
  • 数学:名词,指一门学科。
  • :副词,加强语气。
  • 一隙不通:成语,表示完全不懂。
  • 每次:副词,表示每一次。
  • 考试:名词,指评估知识或技能的活动。
  • 垫底:动词,表示排名最后。

同义词

  • 一隙不通:完全不懂、一窍不通
  • 垫底:倒数第一、排名末尾

反义词

  • 一隙不通:精通、熟练
  • 垫底:名列前茅、领先

语境理解

句子描述了某人在数学学科上的困难,每次考试都表现不佳。这种描述可能出现在教育、学习或个人评价的语境中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评、提醒或表达同情。语气可能带有一定的负面情绪,但也可能是一种幽默或自嘲的表达方式。

书写与表达

不同句式表达

  • 他对数学完全不懂,每次考试都排名最后。
  • 数学对他来说是个难题,每次考试他都垫底。
  • 他每次考试都在数学上垫底,因为他一窍不通。

文化与习俗

成语:一隙不通

  • 含义:表示对某事完全不懂。
  • 来源:古代成语,形象地描述了知识的缺乏。

英/日/德文翻译

英文翻译:He is completely clueless about math, always ranking last in every exam.

日文翻译:彼は数学がまったくわからない,試験はいつも最下位だ。

德文翻译:Er hat überhaupt keinen Durchblick in Mathe und steht bei jedem Test ganz unten.

重点单词

  • clueless:完全不懂
  • rank:排名
  • last:最后

翻译解读

  • clueless:强调完全不懂的状态。
  • rank last:明确指出排名最后的位置。

上下文和语境分析

  • 英文翻译保留了原句的负面评价,同时使用“completely clueless”来加强语气。
  • 日文翻译使用了“まったくわからない”来表达完全不懂,与“最下位”搭配,强调了考试成绩的低下。
  • 德文翻译使用了“überhaupt keinen Durchblick”来表达完全不懂,与“ganz unten”搭配,强调了考试成绩的低下。
相关成语

1. 【一隙不通】隙:空隙,孔。一孔不通。比喻一点都不懂。

相关词

1. 【一隙不通】 隙:空隙,孔。一孔不通。比喻一点都不懂。

2. 【垫底】 (~儿);在底部放上别的东西:鱼缸里是用细沙~的;先少吃点儿东西以暂时解饿:你先吃点东西垫垫底儿,等客人来齐了再吃;比喻做基础:有了你以前的工作~,今后我的工作就好开展了;比喻位于最后:这次考试排名次。又是我~。

3. 【数学】 研究现实世界的空间形式和数量关系的学科,包括算术、代数、几何、三角、微积分等。

4. 【考试】 通过书面或口头提问的方式,考查知识或技能。