句子
她在写作时不见舆薪,导致文章逻辑不连贯,影响了整体质量。
意思

最后更新时间:2024-08-09 05:16:19

语法结构分析

句子:“她在写作时不见舆薪,导致文章逻辑不连贯,影响了整体质量。”

  • 主语:她
  • 谓语:不见舆薪、导致、影响
  • 宾语:舆薪、文章逻辑不连贯、整体质量
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 她在写作时:表示动作发生的背景或情境。
  • 不见舆薪:成语,原意是指看不见堆积如山的柴草,比喻对事物缺乏全面的了解或忽视细节。
  • 导致:连接原因和结果的词。
  • 文章逻辑不连贯:描述文章质量的一个负面特征。
  • 影响了整体质量:结果状语,说明前述行为对文章质量的影响。

语境分析

  • 特定情境:这个句子可能出现在文学批评、写作指导或编辑反馈中,用来指出作者在写作时忽视了某些重要细节,从而影响了文章的质量。
  • 文化背景:成语“不见舆薪”源自**古代,反映了中华文化中对细节和全面性的重视。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在学术讨论、写作指导或编辑反馈中使用,用来指出作者在写作时存在的问题。
  • 隐含意义:句子隐含了对作者写作态度的批评,暗示作者需要更加细致和全面地考虑问题。

书写与表达

  • 不同句式:她写作时忽视了细节,这使得文章的逻辑显得不连贯,最终影响了文章的整体质量。

文化与*俗

  • 文化意义:成语“不见舆薪”体现了中华文化中对细节和全面性的重视,强调在任何工作中都不能忽视细节。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She fails to see the forest for the trees while writing, resulting in a lack of logical coherence in her article and affecting its overall quality.
  • 日文翻译:彼女は書くときに木を見て森を見ず、その結果、文章の論理的な一貫性がなくなり、全体的な品質に影響を与えています。
  • 德文翻译:Sie sieht beim Schreiben das Holz vor lauter Bäumen nicht, was zu einer mangelnden logischen Kohärenz in ihrem Artikel führt und dessen Gesamtqualität beeinträchtigt.

翻译解读

  • 重点单词
    • 不见舆薪:fails to see the forest for the trees(英文)/ 木を見て森を見ず(日文)/ sieht das Holz vor lauter Bäumen nicht(德文)
    • 逻辑不连贯:lack of logical coherence(英文)/ 論理的な一貫性がない(日文)/ mangelnde logische Kohärenz(德文)
    • 影响:affecting(英文)/ 影響を与えている(日文)/ beeinträchtigt(德文)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在讨论写作技巧、文章编辑或学术批评的上下文中出现,强调细节和全面性的重要性。
  • 语境:在不同的文化和社会背景中,对细节的重视程度可能有所不同,但普遍认为忽视细节会影响工作质量。
相关成语

1. 【不见舆薪】看不见一车柴禾。比喻不下功夫去做。

相关词

1. 【不见舆薪】 看不见一车柴禾。比喻不下功夫去做。

2. 【导致】 引起:由一些小的矛盾~双方关系破裂。

3. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。

4. 【整体】 指整个集体或整个事物的全部。

5. 【逻辑】 思维的规律:这几句话不合~;客观的规律性:生活的~|事物发展的~;逻辑学。