句子
她在写作时不见舆薪,导致文章逻辑不连贯,影响了整体质量。
意思
最后更新时间:2024-08-09 05:16:19
语法结构分析
句子:“她在写作时不见舆薪,导致文章逻辑不连贯,影响了整体质量。”
- 主语:她
- 谓语:不见舆薪、导致、影响
- 宾语:舆薪、文章逻辑不连贯、整体质量
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 她在写作时:表示动作发生的背景或情境。
- 不见舆薪:成语,原意是指看不见堆积如山的柴草,比喻对事物缺乏全面的了解或忽视细节。
- 导致:连接原因和结果的词。
- 文章逻辑不连贯:描述文章质量的一个负面特征。
- 影响了整体质量:结果状语,说明前述行为对文章质量的影响。
语境分析
- 特定情境:这个句子可能出现在文学批评、写作指导或编辑反馈中,用来指出作者在写作时忽视了某些重要细节,从而影响了文章的质量。
- 文化背景:成语“不见舆薪”源自**古代,反映了中华文化中对细节和全面性的重视。
语用学分析
- 使用场景:这个句子可能在学术讨论、写作指导或编辑反馈中使用,用来指出作者在写作时存在的问题。
- 隐含意义:句子隐含了对作者写作态度的批评,暗示作者需要更加细致和全面地考虑问题。
书写与表达
- 不同句式:她写作时忽视了细节,这使得文章的逻辑显得不连贯,最终影响了文章的整体质量。
文化与*俗
- 文化意义:成语“不见舆薪”体现了中华文化中对细节和全面性的重视,强调在任何工作中都不能忽视细节。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:She fails to see the forest for the trees while writing, resulting in a lack of logical coherence in her article and affecting its overall quality.
- 日文翻译:彼女は書くときに木を見て森を見ず、その結果、文章の論理的な一貫性がなくなり、全体的な品質に影響を与えています。
- 德文翻译:Sie sieht beim Schreiben das Holz vor lauter Bäumen nicht, was zu einer mangelnden logischen Kohärenz in ihrem Artikel führt und dessen Gesamtqualität beeinträchtigt.
翻译解读
- 重点单词:
- 不见舆薪:fails to see the forest for the trees(英文)/ 木を見て森を見ず(日文)/ sieht das Holz vor lauter Bäumen nicht(德文)
- 逻辑不连贯:lack of logical coherence(英文)/ 論理的な一貫性がない(日文)/ mangelnde logische Kohärenz(德文)
- 影响:affecting(英文)/ 影響を与えている(日文)/ beeinträchtigt(德文)
上下文和语境分析
- 上下文:这个句子可能在讨论写作技巧、文章编辑或学术批评的上下文中出现,强调细节和全面性的重要性。
- 语境:在不同的文化和社会背景中,对细节的重视程度可能有所不同,但普遍认为忽视细节会影响工作质量。
相关成语
1. 【不见舆薪】看不见一车柴禾。比喻不下功夫去做。
相关词