句子
她善于呼朋引类,总能迅速组建一个团队。
意思

最后更新时间:2024-08-14 21:55:22

1. 语法结构分析

句子:“她善于呼朋引类,总能迅速组建一个团队。”

  • 主语:她
  • 谓语:善于
  • 宾语:呼朋引类
  • 状语:总能迅速
  • 宾语补足语:组建一个团队

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • :代词,指代一个女性。
  • 善于:动词,表示擅长做某事。
  • 呼朋引类:成语,意思是吸引朋友和同类,指能够吸引和组织人。
  • :副词,表示总是或经常。
  • :助动词,表示有能力或可能性。
  • 迅速:副词,表示快速。
  • 组建:动词,表示建立或组织。
  • 一个团队:名词短语,指一组人共同工作。

3. 语境理解

句子描述了一个女性具有组织和领导能力,能够快速地召集和组建一个团队。这种能力在职场、项目管理或社会活动中尤为重要。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的领导才能或组织能力。语气的变化(如加强“总能”和“迅速”)可以强调这种能力的稳定性和效率。

5. 书写与表达

  • 她擅长组织,总能快速地建立一个团队。
  • 她有很强的号召力,能够迅速集结一群人。

. 文化与

  • 呼朋引类:这个成语源自**传统文化,强调人际关系和社交能力。
  • 团队:在现代社会中,团队合作是完成复杂任务的关键。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:She is good at rallying friends and like-minded individuals, always able to quickly form a team.
  • 日文:彼女は友人や志を同じくする人々を集めるのが得意で、いつもすぐにチームを組織することができます。
  • 德文:Sie ist gut darin, Freunde und Gleichgesinnte zu versammeln, und kann immer schnell ein Team bilden.

翻译解读

  • 英文:强调了“善于”和“总是”,突出了她的能力和稳定性。
  • 日文:使用了“得意”和“いつも”,传达了她的擅长和一贯性。
  • 德文:使用了“gut darin”和“immer”,强调了她的技能和持续性。

上下文和语境分析

句子可能在讨论领导力、团队建设或社交能力的上下文中出现。在职场环境中,这种描述可能用于评价某人的管理能力或项目领导能力。在社交环境中,可能用于描述某人的社交影响力和组织能力。

相关成语

1. 【呼朋引类】呼:叫;引:招来;类:同类。指招引志趣相同的人。

相关词

1. 【呼朋引类】 呼:叫;引:招来;类:同类。指招引志趣相同的人。

2. 【善于】 即单于。王莽于天凤二年改称匈奴为恭奴,单于为善于。见《汉书.匈奴传下》。

3. 【迅速】 速度高,非常快。