句子
长江的洪水常常给沿岸地区带来灾难,天堑长江的管理和保护显得尤为重要。
意思

最后更新时间:2024-08-15 22:23:06

语法结构分析

句子:“[长江的洪水常常给沿岸地区带来灾难,天堑长江的管理和保护显得尤为重要。]”

  1. 主语:“长江的洪水”和“天堑长江的管理和保护”
  2. 谓语:“常常给沿岸地区带来灾难”和“显得尤为重要”
  3. 宾语:“灾难”
  4. 时态:一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 长江:**的主要河流,具有重要的经济和生态价值。
  2. 洪水:指河流因降雨过多而泛滥,常导致灾害。
  3. 沿岸地区:河流两岸的区域。
  4. 灾难:严重的灾害或不幸**。
  5. 天堑:天然的屏障,这里指长江。 *. 管理和保护:对资源或环境的合理利用和维护。
  6. 尤为重要:特别重要。

语境理解

句子强调了长江洪水对沿岸地区的负面影响,以及对长江进行有效管理和保护的紧迫性和重要性。这反映了社会对环境保护和灾害预防的关注。

语用学分析

句子在实际交流中用于强调环境保护的必要性,尤其是在讨论河流管理和灾害预防的场合。语气严肃,表达了紧迫感。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “为了防止沿岸地区遭受长江洪水的灾难,长江的管理和保护变得尤为关键。”
  • “长江的管理和保护对于减轻洪水带来的灾难至关重要。”

文化与*俗

长江在**文化中具有重要地位,被誉为“母亲河”。句子中的“天堑”一词,源自古代对长江的描述,强调其作为自然屏障的特性。

英/日/德文翻译

英文翻译: "The floods of the Yangtze River often bring disaster to the regions along its banks, making the management and protection of this natural barrier particularly important."

日文翻译: "揚子江の洪水はしばしば沿岸地域に災害をもたらすため、この天然の障壁である揚子江の管理と保護が特に重要である。"

德文翻译: "Die Überschwemmungen des Yangtze Rivers bringen oft Katastrophen für die Regionen entlang seines Ufers, weshalb die Verwaltung und Schutz dieser natürlichen Barriere besonders wichtig ist."

翻译解读

翻译时,保持了原句的语义和语气,强调了长江洪水的影响和管理保护的重要性。

上下文和语境分析

句子在讨论环境保护、灾害预防和河流管理的语境中使用,强调了长江作为重要自然资源的管理和保护的紧迫性。

相关成语

1. 【天堑长江】堑:壕沟。长江为天然的壕沟。形容长江地势险要,不可逾越

相关词

1. 【保护】 尽力照顾,使不受损害:~眼睛|~妇女儿童的权益。

2. 【天堑长江】 堑:壕沟。长江为天然的壕沟。形容长江地势险要,不可逾越

3. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。

4. 【管理】 负责某项工作使顺利进行:~财务|~国家大事;保管和料理:~图书|公园~处;照管并约束(人或动物):~罪犯|~牲口。