句子
小强在体育比赛中打破了校纪录,他的成就让全校师生都为之欢呼,真是一人有庆。
意思
最后更新时间:2024-08-07 09:14:12
语法结构分析
-
主语:小强
-
谓语:打破了
-
宾语:校纪录
-
其他成分:
- 状语:在体育比赛中
- 补语:他的成就让全校师生都为之欢呼
- 独立成分:真是一人有庆
-
时态:过去时(打破了) *. 语态:主动语态
-
句型:陈述句
词汇学*
- 小强:人名,指代一个具体的人。
- 体育比赛:指体育活动中的竞赛。
- 打破:超越原有的记录。
- 校纪录:学校内设立的某项体育记录。
- 成就:取得的成果或成绩。 *. 全校师生:指学校的所有教师和学生。
- 为之欢呼:因为某事而感到高兴并表达出来。
- 一人有庆:源自成语“一人有庆,兆民赖之”,意指一个人取得成就,大家都会因此受益。
语境理解
- 特定情境:这个句子描述了小强在体育比赛中取得优异成绩,打破了校纪录,这个成就受到了全校师生的赞赏和庆祝。
- 文化背景:在**文化中,体育成就常常被视为个人努力和团队精神的体现,因此会受到广泛的赞扬。
语用学研究
- 使用场景:这个句子可能出现在学校的公告、新闻报道或庆祝活动中。
- 效果:传达了积极向上的信息,激励其他人也努力追求卓越。
书写与表达
- 不同句式:
- 小强在体育比赛中取得了突破,打破了校纪录,全校师生为此欢呼。
- 校纪录被小强在体育比赛中打破,他的成就赢得了全校师生的喝彩。
文化与*俗
- 文化意义:体育比赛中的成就被视为个人荣誉,也是学校集体荣誉的一部分。
- 成语:“一人有庆”体现了集体对个人成就的认可和庆祝。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Xiao Qiang broke the school record in the sports competition, and his achievement was celebrated by the entire school faculty and students, truly a cause for celebration for one person.
- 日文翻译:小強は体育大会で学校記録を破り、彼の成績は学校の教職員や生徒全員に祝われました、本当に一人の喜びです。
- 德文翻译:Xiao Qiang brach den Schulrekord bei dem Sportwettbewerb, und sein Erfolg wurde von allen Lehrern und Schülern der Schule gefeiert, wirklich ein Anlass zum Feiern für eine Person.
翻译解读
-
重点单词:
- broke:打破
- achievement:成就
- celebrated:庆祝
- entire:整个的
- faculty and students:教职员工和学生
-
上下文和语境分析:
- 这个句子在不同语言中传达了相同的信息,即小强在体育比赛中的优异表现和他所受到的集体庆祝。不同语言的表达方式略有不同,但核心意义保持一致。
相关成语
1. 【一人有庆】常用为歌颂帝王德政之词。
相关词