句子
作家在撰写文章时,需要审曲面埶,使文章结构紧凑且内容丰富。
意思

最后更新时间:2024-08-16 16:01:25

语法结构分析

句子:“[作家在撰写文章时,需要审曲面埶,使文章结构紧凑且内容丰富。]”

  • 主语:作家
  • 谓语:需要审曲面埶
  • 宾语:无明显宾语,但“使文章结构紧凑且内容丰富”是谓语的目的或结果。
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 作家:指从事文学创作的人。
  • 撰写:写作、创作的意思。
  • 审曲面埶:这是一个较为古雅的表达,意为仔细审查和调整文章的结构和内容。
  • 紧凑:紧密、不松散。
  • 丰富:内容多样、充实。

语境理解

  • 句子强调了作家在写作时需要对文章进行细致的审查和调整,以确保文章结构紧凑、内容丰富。
  • 这种要求可能出现在文学创作、学术写作或任何需要高质量内容的写作场合。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于指导或建议作家如何提高写作质量。
  • 使用“审曲面埶”这样的表达显得较为正式和文雅。

书写与表达

  • 可以改写为:“作家在创作文章时,应仔细审查和调整,以确保文章结构紧凑、内容丰富。”
  • 或者:“为了使文章结构紧凑且内容丰富,作家在写作时应进行细致的审查和调整。”

文化与*俗

  • “审曲面埶”这个表达可能源自古代文学理论,强调了写作过程中的细致和严谨。
  • 在**传统文化中,写作被视为一种高雅的艺术,需要精心雕琢。

英/日/德文翻译

  • 英文:When writers compose articles, they need to meticulously review and adjust them to ensure the structure is tight and the content is rich.
  • 日文:作家が文章を書くとき、構造を緻密にし、内容を豊かにするために、慎重に見直しや調整を行う必要があります。
  • 德文:Wenn Schriftsteller Artikel verfassen, müssen sie sie sorgfältig überprüfen und anpassen, um eine feste Struktur und reichhaltigen Inhalt zu gewährleisten.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的正式和文雅风格。
  • 日文翻译使用了较为正式的表达,符合原句的语境。
  • 德文翻译同样保持了原句的严谨和正式。

上下文和语境分析

  • 句子可能出现在写作指导、文学评论或学术讨论中。
  • 在不同的文化和社会背景下,对“审曲面埶”的理解可能有所不同,但普遍认同写作需要细致和严谨。
相关成语

1. 【审曲面埶】原指工匠做器物时审度材料的曲直。后指区别情况,适当安排营造。亦作“审曲面势”。

相关词

1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

2. 【审曲面埶】 原指工匠做器物时审度材料的曲直。后指区别情况,适当安排营造。亦作“审曲面势”。