句子
在那个贫困的山区,一谷不登是常有的事,居民们生活十分艰难。
意思

最后更新时间:2024-08-07 21:32:04

语法结构分析

句子:“在那个贫困的山区,一谷不登是常有的事,居民们生活十分艰难。”

  • 主语:“一谷不登”和“居民们”
  • 谓语:“是常有的事”和“生活”
  • 宾语:无直接宾语,但“生活”后接了补语“十分艰难”
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 贫困的:形容词,表示缺乏金钱或资源的状态
  • 山区:名词,指山脉地区
  • 一谷不登:成语,意指收成不好或没有收成
  • 常有的事:固定搭配,表示经常发生的情况
  • 居民们:名词,指居住在某地的人
  • 生活:名词或动词,这里作动词,表示过日子
  • 十分:副词,表示程度很高
  • 艰难:形容词,表示困难重重

语境理解

  • 情境:描述了一个贫困山区的现状,居民们因为收成不好而生活困难。
  • 文化背景:在**,农业是基础产业,收成的好坏直接影响到农民的生活质量。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在新闻报道、社会调查或文学作品中,用以描述贫困地区的真实情况。
  • 隐含意义:暗示政府或社会组织需要采取措施帮助这些居民改善生活条件。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在那个贫困的山区,居民们常常因为一谷不登而生活艰难。”
    • “居民们生活在那个贫困的山区,一谷不登使得他们的生活十分艰难。”

文化与*俗

  • 文化意义:“一谷不登”反映了**农业社会对粮食收成的重视,以及收成不佳对农民生活的直接影响。
  • 相关成语:“颗粒无收”、“五谷丰登”等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that impoverished mountainous area, a poor harvest is a common occurrence, and the residents live in great hardship.
  • 日文翻译:その貧しい山間部では、穀物がまったく収穫できないことがよくあり、住民たちは非常に困難な生活をしています。
  • 德文翻译:In dieser armen Bergregion ist eine schlechte Ernte ein häufiges Phänomen, und die Bewohner leben in großer Not.

翻译解读

  • 重点单词
    • impoverished (贫困的)
    • mountainous area (山区)
    • poor harvest (一谷不登)
    • common occurrence (常有的事)
    • residents (居民们)
    • great hardship (十分艰难)

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在一篇关于贫困地区生活状况的报道或文章中,强调了自然条件对居民生活的影响。
  • 语境:在讨论社会问题、扶贫政策或农业发展时,这句话可以作为一个具体的例子来支持论点。
相关成语

1. 【一谷不登】指歉收。同“一谷不升”。

相关词

1. 【一谷不登】 指歉收。同“一谷不升”。

2. 【十分】 很:~满意|~过意不去

3. 【山区】 多山的地区。

4. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

5. 【艰难】 困难行动~ㄧ生活~ㄧ不畏~险阻。

6. 【贫困】 贫苦穷困。