句子
在那个贫困的山区,一谷不登是常有的事,居民们生活十分艰难。
意思
最后更新时间:2024-08-07 21:32:04
语法结构分析
句子:“在那个贫困的山区,一谷不登是常有的事,居民们生活十分艰难。”
- 主语:“一谷不登”和“居民们”
- 谓语:“是常有的事”和“生活”
- 宾语:无直接宾语,但“生活”后接了补语“十分艰难”
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 贫困的:形容词,表示缺乏金钱或资源的状态
- 山区:名词,指山脉地区
- 一谷不登:成语,意指收成不好或没有收成
- 常有的事:固定搭配,表示经常发生的情况
- 居民们:名词,指居住在某地的人
- 生活:名词或动词,这里作动词,表示过日子
- 十分:副词,表示程度很高
- 艰难:形容词,表示困难重重
语境理解
- 情境:描述了一个贫困山区的现状,居民们因为收成不好而生活困难。
- 文化背景:在**,农业是基础产业,收成的好坏直接影响到农民的生活质量。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能出现在新闻报道、社会调查或文学作品中,用以描述贫困地区的真实情况。
- 隐含意义:暗示政府或社会组织需要采取措施帮助这些居民改善生活条件。
书写与表达
- 不同句式:
- “在那个贫困的山区,居民们常常因为一谷不登而生活艰难。”
- “居民们生活在那个贫困的山区,一谷不登使得他们的生活十分艰难。”
文化与*俗
- 文化意义:“一谷不登”反映了**农业社会对粮食收成的重视,以及收成不佳对农民生活的直接影响。
- 相关成语:“颗粒无收”、“五谷丰登”等。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In that impoverished mountainous area, a poor harvest is a common occurrence, and the residents live in great hardship.
- 日文翻译:その貧しい山間部では、穀物がまったく収穫できないことがよくあり、住民たちは非常に困難な生活をしています。
- 德文翻译:In dieser armen Bergregion ist eine schlechte Ernte ein häufiges Phänomen, und die Bewohner leben in großer Not.
翻译解读
- 重点单词:
- impoverished (贫困的)
- mountainous area (山区)
- poor harvest (一谷不登)
- common occurrence (常有的事)
- residents (居民们)
- great hardship (十分艰难)
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在一篇关于贫困地区生活状况的报道或文章中,强调了自然条件对居民生活的影响。
- 语境:在讨论社会问题、扶贫政策或农业发展时,这句话可以作为一个具体的例子来支持论点。
相关成语
相关词