句子
在那个寒冷的夜晚,他毫不犹豫地扶危济急,帮助了流浪者。
意思

最后更新时间:2024-08-21 13:19:27

语法结构分析

句子:“在那个寒冷的夜晚,他毫不犹豫地扶危济急,帮助了流浪者。”

  • 主语:他
  • 谓语:帮助了
  • 宾语:流浪者
  • 状语:在那个寒冷的夜晚、毫不犹豫地、扶危济急

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 寒冷的夜晚:形容词+名词,描述时间和环境。
  • 毫不犹豫地:副词短语,描述动作的迅速和果断。
  • 扶危济急:成语,意为在危难时刻给予帮助。
  • 帮助:动词,表示提供援助。
  • 流浪者:名词,指无固定居所的人。

语境理解

句子描述了一个在寒冷夜晚,某人迅速且果断地帮助了一个流浪者的情景。这个情境强调了助人为乐的精神和社会责任感。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的善行或强调在困难时刻的帮助的重要性。语气积极,表达了对助人行为的肯定。

书写与表达

  • 不同句式
    • 那个寒冷的夜晚,他毫不犹豫地帮助了流浪者,扶危济急。
    • 他,在那个寒冷的夜晚,毫不犹豫地扶危济急,帮助了流浪者。

文化与*俗

  • 扶危济急:这个成语体现了**传统文化中的互助精神和社会责任感。
  • 流浪者:在不同文化中,对流浪者的态度和帮助方式可能有所不同。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:On that cold night, he unhesitatingly came to the rescue and helped the homeless person.
  • 日文翻译:あの寒い夜、彼はためらわずに助けを求める人を助け、ホームレスの人を助けました。
  • 德文翻译:An jenem kalten Abend half er ohne zu zögern bei der Rettung und half dem Obdachlosen.

翻译解读

  • 英文:强调了夜晚的寒冷和行动的迅速。
  • 日文:使用了“ためらわずに”来表达“毫不犹豫地”。
  • 德文:使用了“ohne zu zögern”来表达“毫不犹豫地”。

上下文和语境分析

句子可能在讨论社会责任、助人为乐或特定**的背景下使用。它强调了在困难时刻提供帮助的重要性和价值。

相关成语

1. 【扶危济急】扶危济困

2. 【毫不犹豫】毫:一点儿;犹豫:迟疑,拿不定主意。一点儿也不迟疑。

相关词

1. 【夜晚】 时间词。夜间;晚上。

2. 【寒冷】 冷:气候~|~的季节。

3. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

4. 【扶危济急】 扶危济困

5. 【毫不犹豫】 毫:一点儿;犹豫:迟疑,拿不定主意。一点儿也不迟疑。