句子
那位运动员因为连续夺冠而人神共嫉,他的对手们都感到压力山大。
意思
最后更新时间:2024-08-10 07:41:20
语法结构分析
句子:“那位**员因为连续夺冠而人神共嫉,他的对手们都感到压力山大。”
- 主语:那位**员
- 谓语:因为连续夺冠而人神共嫉,感到
- 宾语:无直接宾语,但“人神共嫉”和“压力山大”可以视为谓语的补充说明。
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:复合句,包含原因状语从句(因为连续夺冠)和主句(他的对手们都感到压力山大)。
词汇学*
- 那位员:指特定的某位员。
- 连续夺冠:连续多次赢得比赛。
- 人神共嫉:形容某人非常出色,以至于人和神都嫉妒。
- 对手们:与主语竞争的其他**员。
- 压力山大:形容压力非常大,源自成语“压力山大”。
语境理解
- 特定情境:这句话描述了一位非常成功的**员,他的连续夺冠引起了广泛的嫉妒,同时也给他的对手们带来了巨大的压力。
- 文化背景:在**文化中,“人神共嫉”和“压力山大”都是常用的成语,反映了人们对卓越成就的复杂情感。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能出现在体育新闻报道、**员访谈或体育评论中。
- 礼貌用语:这句话较为直接,没有明显的礼貌用语,但通过“人神共嫉”和“压力山大”这样的成语,表达了一种含蓄的赞美和批评。
书写与表达
- 不同句式:
- 那位**员连续夺冠,引起了人神共嫉,他的对手们因此感到巨大的压力。
- 由于连续夺冠,那位**员不仅受到人们的嫉妒,还让他的对手们承受了巨大的压力。
文化与*俗
- 文化意义:“人神共嫉”和“压力山大”都是**文化中的成语,反映了人们对卓越成就的复杂情感和对压力的描述。
- 相关成语:
- 人神共嫉:形容某人非常出色,以至于人和神都嫉妒。
- 压力山大:形容压力非常大。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:That athlete, due to consecutive victories, has become the object of both human and divine envy, and his opponents are feeling immense pressure.
- 日文翻译:その選手は連続して優勝し、人々も神々も嫉妬するようになり、彼のライバルたちは巨大なプレッシャーを感じている。
- 德文翻译:Dieser Athlet, wegen seiner aufeinanderfolgenden Siege, ist zum Gegenstand von menschlicher und göttlicher Neid geworden, und seine Konkurrenten fühlen immense Druck.
翻译解读
- 重点单词:
- consecutive victories(连续夺冠)
- object of envy(嫉妒的对象)
- immense pressure(巨大的压力)
- 上下文和语境分析:这句话在不同语言中的翻译保持了原句的语境和情感色彩,准确传达了**员的卓越成就和对对手的影响。
相关成语
1. 【人神共嫉】人与神都憎恨厌恶。极言民怨之甚。
相关词