句子
那位运动员因为连续夺冠而人神共嫉,他的对手们都感到压力山大。
意思

最后更新时间:2024-08-10 07:41:20

语法结构分析

句子:“那位**员因为连续夺冠而人神共嫉,他的对手们都感到压力山大。”

  • 主语:那位**员
  • 谓语:因为连续夺冠而人神共嫉,感到
  • 宾语:无直接宾语,但“人神共嫉”和“压力山大”可以视为谓语的补充说明。
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:复合句,包含原因状语从句(因为连续夺冠)和主句(他的对手们都感到压力山大)。

词汇学*

  • 那位:指特定的某位员。
  • 连续夺冠:连续多次赢得比赛。
  • 人神共嫉:形容某人非常出色,以至于人和神都嫉妒。
  • 对手们:与主语竞争的其他**员。
  • 压力山大:形容压力非常大,源自成语“压力山大”。

语境理解

  • 特定情境:这句话描述了一位非常成功的**员,他的连续夺冠引起了广泛的嫉妒,同时也给他的对手们带来了巨大的压力。
  • 文化背景:在**文化中,“人神共嫉”和“压力山大”都是常用的成语,反映了人们对卓越成就的复杂情感。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在体育新闻报道、**员访谈或体育评论中。
  • 礼貌用语:这句话较为直接,没有明显的礼貌用语,但通过“人神共嫉”和“压力山大”这样的成语,表达了一种含蓄的赞美和批评。

书写与表达

  • 不同句式
    • 那位**员连续夺冠,引起了人神共嫉,他的对手们因此感到巨大的压力。
    • 由于连续夺冠,那位**员不仅受到人们的嫉妒,还让他的对手们承受了巨大的压力。

文化与*俗

  • 文化意义:“人神共嫉”和“压力山大”都是**文化中的成语,反映了人们对卓越成就的复杂情感和对压力的描述。
  • 相关成语
    • 人神共嫉:形容某人非常出色,以至于人和神都嫉妒。
    • 压力山大:形容压力非常大。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:That athlete, due to consecutive victories, has become the object of both human and divine envy, and his opponents are feeling immense pressure.
  • 日文翻译:その選手は連続して優勝し、人々も神々も嫉妬するようになり、彼のライバルたちは巨大なプレッシャーを感じている。
  • 德文翻译:Dieser Athlet, wegen seiner aufeinanderfolgenden Siege, ist zum Gegenstand von menschlicher und göttlicher Neid geworden, und seine Konkurrenten fühlen immense Druck.

翻译解读

  • 重点单词
    • consecutive victories(连续夺冠)
    • object of envy(嫉妒的对象)
    • immense pressure(巨大的压力)
  • 上下文和语境分析:这句话在不同语言中的翻译保持了原句的语境和情感色彩,准确传达了**员的卓越成就和对对手的影响。
相关成语

1. 【人神共嫉】人与神都憎恨厌恶。极言民怨之甚。

相关词

1. 【人神共嫉】 人与神都憎恨厌恶。极言民怨之甚。

2. 【压力】 垂直作用于物体表面上的力。往墙上按图钉时,手指对图钉垂直作用的力,即是图钉所受的压力。放置在斜面上的物体对斜面施加的压力,其大小等于物体所受重力沿垂直于斜面方向的分力; 比喻威逼人的力量舆论压力|精神压力。

3. 【夺冠】 夺取冠军。

4. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

5. 【运动员】 经常从事体育锻炼、运动训练和运动竞赛,具有一定运动能力和技术水平的人员。

6. 【连续】 一个接一个:~不断|~十年无事故|这个车间~创造了高产纪录。