句子
在古代文献中,经常提到内无怨女,外无旷夫是理想国家的特征之一。
意思

最后更新时间:2024-08-12 08:26:52

语法结构分析

句子:“在古代文献中,经常提到内无怨女,外无旷夫是理想国家的特征之一。”

  • 主语:“内无怨女,外无旷夫”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“理想国家的特征之一”
  • 状语:“在古代文献中,经常提到”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 内无怨女:指国内没有不满的女子,即女子们生活幸福,没有怨言。
  • 外无旷夫:指国外没有无家可归的男子,即男子们都有家庭,没有流浪者。
  • 理想国家:指人们心目中完美的国家状态。
  • 特征之一:表示这是理想国家众多特征中的一个。

语境理解

句子出自古代文献,反映了古代对理想国家的一种描述。在古代社会,家庭和婚姻是社会稳定的基石,因此“内无怨女,外无旷夫”被视为国家安定和谐的象征。

语用学研究

这句话在古代文献中被用来描述理想国家的状态,传达了一种社会和谐与家庭幸福的理念。在现代交流中,这句话可以用来强调家庭和社会稳定的重要性。

书写与表达

  • 原句:“在古代文献中,经常提到内无怨女,外无旷夫是理想国家的特征之一。”
  • 变体:“古代文献常提及,理想国家的特征之一便是国内女子无忧,国外男子有家。”

文化与*俗探讨

这句话反映了古代**对家庭和社会稳定的重视。在古代,女性的地位相对较低,因此“内无怨女”意味着女性得到了应有的尊重和照顾。而“外无旷夫”则表明男性有稳定的工作和家庭,社会秩序良好。

英/日/德文翻译

  • 英文:In ancient texts, it is often mentioned that an ideal country is characterized by having no discontented women within its borders and no homeless men outside.
  • 日文:古代の文献では、国内に不平のない女性がいて、国外には家なき男性がいないことが理想の国の特徴の一つとしてしばしば言及されている。
  • 德文:In alten Texten wird häufig erwähnt, dass ein ideales Land dadurch gekennzeichnet ist, dass es innerhalb seiner Grenzen keine unzufriedenen Frauen und außerhalb keine heruntergekommenen Männer gibt.

翻译解读

翻译时,重点在于传达“内无怨女,外无旷夫”这一概念,即国内女性没有不满,国外男性没有无家可归。同时,要确保“理想国家的特征之一”这一表述准确无误。

上下文和语境分析

这句话出自古代文献,因此在分析时需要考虑古代社会的文化背景和价值观。在古代,家庭和社会的稳定被视为国家繁荣的基础,因此这句话强调了家庭和谐与社会秩序的重要性。

相关词

1. 【旷夫】 无妻的成年男子。

2. 【特征】 可以作为人或事物特点的征象、标志等:艺术~|这个人的相貌有什么~?