句子
这位教授的学问深不可测,真是学究天人。
意思

最后更新时间:2024-08-16 12:05:00

语法结构分析

句子“这位教授的学问深不可测,真是学究天人。”的语法结构如下:

  • 主语:“这位教授的学问”
  • 谓语:“深不可测”和“真是”
  • 宾语:“学究天人”

这是一个陈述句,使用了现在时态和主动语态。句子的结构是主谓宾(SVO)结构,其中“深不可测”是对“学问”的描述,而“真是学究天人”则是对“这位教授”的评价。

词汇分析

  • 这位:指示代词,用于指代特定的人或事物。
  • 教授:名词,指在高等教育机构中从事教学和研究工作的专业人员。
  • :结构助词,用于构成名词性短语。
  • 学问:名词,指知识、学术或学*。
  • 深不可测:形容词短语,形容学问非常深厚,难以估量。
  • 真是:副词短语,用于强调后面的评价。
  • 学究天人:成语,形容学问非常高深,达到了超凡脱俗的境界。

语境分析

这个句子通常用于赞扬某位教授的学术造诣非常高深,超出了常人的理解范围。在特定的情境中,如学术会议、学术讲座或学术交流中,这样的句子可以表达对教授的尊敬和钦佩。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子通常用于正式场合,表达对教授学术成就的高度认可。它传达了一种尊敬和赞美的语气,同时也隐含了对教授学术贡献的肯定。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这位教授的学术造诣极高,堪称学界翘楚。
  • 教授的学问深邃无比,令人敬佩。
  • 他的学术成就非凡,确实是学究天人。

文化与*俗

“学究天人”这个成语源自传统文化,形容学问非常高深,达到了超凡脱俗的境界。这个成语体现了对学术成就的高度评价,是文化中对学者的一种尊称。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The knowledge of this professor is unfathomably deep, truly a scholar among scholars.
  • 日文翻译:この教授の学問は深くて測り知れず、まさに学者の中の学者です。
  • 德文翻译:Das Wissen dieses Professors ist unergründlich tief, wirklich ein Gelehrter unter Gelehrten.

翻译解读

在英文翻译中,“unfathably deep”对应“深不可测”,“truly a scholar among scholars”对应“学究天人”。在日文翻译中,“深くて測り知れず”对应“深不可测”,“まさに学者の中の学者です”对应“学究天人”。在德文翻译中,“unergründlich tief”对应“深不可测”,“wirklich ein Gelehrter unter Gelehrten”对应“学究天人”。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在对教授学术成就的赞扬中,强调其学问的深度和广度。在不同的文化和语境中,这样的句子都传达了对学术成就的高度尊重和认可。

相关成语

1. 【学究天人】有关天道人事方面的知识都通晓。形容学问渊博。

2. 【深不可测】深得无法测量。比喻对事物的情况捉摸不透。

相关词

1. 【学究天人】 有关天道人事方面的知识都通晓。形容学问渊博。

2. 【学问】 正确反映客观事物的系统知识:这是一门深奥的~;知识;学识:有~|~很大。

3. 【教授】 讲授:~数学丨~有方。jiàoshòu。

4. 【深不可测】 深得无法测量。比喻对事物的情况捉摸不透。