句子
他对比赛的胜负挂肚牵肠,紧张得手心出汗。
意思
最后更新时间:2024-08-21 22:50:37
1. 语法结构分析
句子:“他对比赛的胜负挂肚牵肠,紧张得手心出汗。”
- 主语:他
- 谓语:挂肚牵肠、紧张得
- 宾语:比赛的胜负
- 状语:手心出汗
句子为陈述句,描述了主语“他”对比赛胜负的极度关注和紧张情绪。
2. 词汇学*
- 挂肚牵肠:形容非常关心、担忧。
- 紧张:心理状态,感到不安或害怕。
- 手心出汗:生理反应,因紧张或激动而出汗。
同义词:
- 挂肚牵肠:牵肠挂肚、忧心忡忡
- 紧张:焦虑、不安
反义词:
- 挂肚牵肠:漠不关心、无动于衷
- 紧张:放松、镇定
3. 语境理解
句子描述了一个人在观看或参与比赛时,对比赛结果的极度关注和紧张情绪。这种情绪可能导致生理反应,如手心出汗。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于描述某人对某事的极度关注和紧张情绪。这种表达方式在体育赛事、考试、面试等紧张场合中常见。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 他对比赛的结果非常关心,以至于紧张到手心出汗。
- 他因为比赛的胜负而感到极度紧张,手心都出汗了。
. 文化与俗
挂肚牵肠:这个成语源自**古代,形容非常关心和担忧某事。在现代汉语中,常用于描述对某事的极度关注。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:He is so concerned about the outcome of the game that he is nervous to the point of sweating palms.
日文翻译:彼は試合の勝敗に心をかけて、緊張して手のひらが汗ばむ。
德文翻译:Er ist so besorgt über das Ergebnis des Spiels, dass er nervös wird und seine Handflächen schwitzen.
重点单词:
- concerned (英) / 心をかける (日) / besorgt (德):关心
- nervous (英) / 緊張する (日) / nervös (德):紧张
- sweating palms (英) / 汗ばむ (日) / schwitzen (德):出汗
翻译解读:
- 英文翻译直接表达了紧张和出汗的生理反应。
- 日文翻译使用了“心をかける”来表达关心,同时用“汗ばむ”来描述出汗。
- 德文翻译同样直接表达了紧张和出汗的生理反应。
上下文和语境分析:
- 在体育赛事、考试、面试等紧张场合中,这种表达方式非常贴切。
- 文化背景中,对比赛胜负的关注和紧张情绪是普遍现象,不同语言中都有相应的表达方式。
相关成语
1. 【挂肚牵肠】极言牵挂,挂念。
相关词