最后更新时间:2024-08-15 17:11:05
语法结构分析
句子:“[新闻节目对这场慈善活动进行了大书特书的报道。]”
- 主语:新闻节目
- 谓语:进行了
- 宾语:报道
- 状语:对这场慈善活动、大书特书
这个句子是一个陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。句子的核心结构是“新闻节目进行了报道”,其中“对这场慈善活动”是状语,修饰谓语“进行了”,而“大书特书”是状语,修饰宾语“报道”,表示报道的程度非常深入和详细。
词汇分析
- 新闻节目:指专门播放新闻内容的电视或广播节目。
- 对:介词,表示动作的对象或方向。
- 这场:指示代词,指代特定的慈善活动。
- 慈善活动:指为了慈善目的而组织的活动。
- 进行:动词,表示执行或实施某事。
- 了:助词,表示动作的完成。
- 大书特书:成语,意思是详细地、大量地书写或报道。
- 报道:名词,指对**的描述和传播。
语境分析
这个句子描述了一个新闻节目对某个慈善活动的报道非常详细和深入。在特定的情境中,这种报道可能意味着该慈善活动具有较高的社会关注度或重要性,或者新闻节目希望通过详细的报道来吸引观众的注意。
语用学分析
在实际交流中,这种句子可能用于强调报道的深度和广度,传达出新闻节目对该慈善活动的重视。同时,“大书特书”这个成语的使用也增加了句子的修辞效果,使得表达更加生动和有力。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 新闻节目对这场慈善活动进行了详尽的报道。
- 这场慈善活动被新闻节目大篇幅地报道。
- 新闻节目详细报道了这场慈善活动。
文化与*俗
“大书特书”这个成语源自*古代的书写惯,意味着详细记录。在现代汉语中,它常用来形容对某事的详细报道或描述。这个成语的使用反映了汉语中对细节和深度的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:The news program gave extensive coverage to this charity event.
- 日文:ニュース番組はこのチャリティイベントに対して大々的に報道しました。
- 德文:Das Nachrichtenprogramm gab umfangreiche Berichterstattung über diese Wohltätigkeitsveranstaltung.
翻译解读
在英文翻译中,“extensive coverage”准确地传达了“大书特书”的含义,即广泛的、深入的报道。日文和德文的翻译也都保留了原句的语义和修辞效果。
上下文和语境分析
在上下文中,这个句子可能出现在新闻报道、评论文章或社交媒体帖子中,用于强调某个慈善活动的社会影响力和新闻价值。语境可能涉及慈善活动的规模、参与者的知名度、筹集的资金数额等因素。
1. 【大书特书】书:写。大写特写。指对意义重大的事情特别郑重地加以记载。
1. 【大书特书】 书:写。大写特写。指对意义重大的事情特别郑重地加以记载。
2. 【慈善】 仁慈善良慈善事业。
3. 【报道】 通过报纸、杂志、广播、电视或其他形式把新闻告诉群众:~消息;用书面或广播、电视形式发表的新闻稿:他写了一篇关于赛事的~。
4. 【活动】 (肢体)动弹;运动:坐久了应该站起来~~|出去散散步,~一下筋骨;为某种目的而行动:抗战时这一带常有游击队~;动摇;不稳定:这个桌子直~|门牙~了;灵活;不固定:~模型|~房屋;为达到某种目的而采取的行动:野外~|文娱~|体育~|政治~;指钻营、说情、行贿:他为逃避纳税四处~。
5. 【进行】 从事(某种活动):~讨论|~工作|~教育和批评|会议正在~;前进:~曲。