句子
她总是能发现别人忽略的微故细过,这让她在工作中非常出色。
意思

最后更新时间:2024-08-20 09:22:08

语法结构分析

句子:“她总是能发现别人忽略的微故细过,这让她在工作中非常出色。”

  • 主语:她
  • 谓语:能发现
  • 宾语:微故细过
  • 定语:别人忽略的
  • 状语:总是
  • 补语:在工作中非常出色

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学习

  • :代词,指代一个女性。
  • 总是:副词,表示经常性或习惯性的行为。
  • :助动词,表示能力或可能性。
  • 发现:动词,表示找到或察觉到。
  • 别人:代词,指其他人。
  • 忽略:动词,表示没有注意到或故意不考虑。
  • 微故细过:名词短语,指微小的细节或错误。
  • :代词,指代前文提到的情况。
  • :动词,表示使某人做某事。
  • 在工作中:介词短语,表示工作环境。
  • 非常:副词,表示程度很高。
  • 出色:形容词,表示表现优秀。

语境理解

句子描述了一个女性在工作中因为能够注意到别人忽略的细节而表现出色。这种能力在职场中通常被视为一种优势,尤其是在需要细致观察和精确执行的工作中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表扬某人的工作能力或强调细节的重要性。语气的变化(如加强“总是”和“非常”)可以增强表扬的效果。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她在工作中因为总能发现别人忽略的微故细过而表现出色。
  • 由于她总是能注意到别人忽略的微故细过,她在工作中表现非常出色。

文化与习俗

句子中没有明显的文化或习俗元素,但强调细节的重要性在许多文化中都被认为是职业成功的关键因素。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She always manages to notice the small details that others overlook, which makes her excel in her job.
  • 日文翻译:彼女はいつも他人が見落とす小さな細部に気づくことができ、それが彼女の仕事での優秀さにつながっている。
  • 德文翻译:Sie kann immer die kleinen Details bemerken, die andere übersehen, was sie in ihrer Arbeit sehr gut macht.

翻译解读

  • 重点单词
    • notice (英文) / 気づく (日文) / bemerken (德文):发现,注意到。
    • overlook (英文) / 見落とす (日文) / übersehen (德文):忽略。
    • excel (英文) / 優秀さ (日文) / gut machen (德文):表现出色。

上下文和语境分析

句子可能在表扬或描述某人的工作能力时使用,强调细节的重要性。在不同的文化和社会环境中,对细节的关注可能被赋予不同的价值和意义。

相关成语

1. 【微故细过】细过:小的过失。指微小的过失和事故。

相关词

1. 【出色】 异趁干得很出色|这正是文章的出色处。

2. 【别人】 另外的人:家里只有母亲和我,没有~。

3. 【发现】 经过研究、探索等,看到或找到前人没有看到的事物或规律:~新的基本粒子|有所发明,有所~,有所创造;发觉:这两天,我~他好像有什么心事。

4. 【微故细过】 细过:小的过失。指微小的过失和事故。

5. 【忽略】 没有注意到;疏忽:只追求数量,~了质量。

6. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。