句子
面对危急存亡之交,我们必须团结一致,共克时艰。
意思

最后更新时间:2024-08-13 23:22:16

语法结构分析

句子“面对危急存亡之交,我们必须团结一致,共克时艰。”是一个陈述句,表达了在特定情况下的必要行动。

  • 主语:“我们”,指的是说话者和听话者,或者更广泛的人群。
  • 谓语:“必须团结一致,共克时艰”,表达了主语需要采取的行动。
  • 宾语:隐含在谓语中,即“团结一致”和“共克时艰”是行动的目标。

词汇学*

  • 面对:表示直面、应对。
  • 危急存亡之交:形容形势极其危急,关系到生死存亡。
  • 必须:表示必要性,强调不可回避。
  • 团结一致:指人们团结起来,心往一处想,劲往一处使。
  • 共克时艰:共同克服当前的困难。

语境理解

这句话通常用于描述在国家、组织或个人面临重大危机时的号召或动员。它强调了团结和共同奋斗的重要性,以克服困难。

语用学分析

这句话在实际交流中常用于正式场合,如政府声明、领导讲话或集体会议。它传达了一种紧迫感和责任感,鼓励人们采取集体行动。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在危急存亡之际,我们的团结是克服困难的关键。
  • 我们必须携手并进,共同面对并战胜当前的挑战。

文化与*俗

这句话体现了文化中“团结就是力量”的观念,以及在困难时期集体主义的重要性。它可能与历史上的重大或危机时刻相关联,强调了集体行动和共同奋斗的传统价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the face of a critical juncture of life and death, we must unite as one to overcome the difficulties together.
  • 日文:存亡の危機に直面して、私たちは団結一致して困難を共に克服しなければなりません。
  • 德文:Angesichts einer kritischen Lebens- und Todessituation müssen wir als eine Einheit zusammenhalten, um die Schwierigkeiten gemeinsam zu überwinden.

翻译解读

在翻译时,保持了原句的紧迫感和号召力,同时确保了目标语言中的文化适应性。每个翻译都传达了团结和共同克服困难的核心信息。

上下文和语境分析

这句话的上下文通常是在国家或组织面临重大危机时,领导人或权威人士用来激励和动员人们采取行动。它强调了在困难时期团结一致的重要性,以及共同克服挑战的决心。

相关成语

1. 【危急存亡之交】危急:危险而紧急;交:指关键时刻。指关系到生存灭亡的紧急关头。

2. 【团结一致】保持一致,行动起来像一个人,指站在一起并且互相支持。

相关词

1. 【共克时艰】 共同克服当前的困难:面对特大灾害,全国人民团结一心,~。

2. 【危急存亡之交】 危急:危险而紧急;交:指关键时刻。指关系到生存灭亡的紧急关头。

3. 【团结一致】 保持一致,行动起来像一个人,指站在一起并且互相支持。

4. 【必须】 表示事理上和情理上的必要;一定要学习~刻苦钻研; 加强命令语气明天你~来。‖‘必须’的否定是‘无须’、‘不须’或‘不必’。

5. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。