句子
面对危急存亡之交,我们必须团结一致,共克时艰。
意思
最后更新时间:2024-08-13 23:22:16
语法结构分析
句子“面对危急存亡之交,我们必须团结一致,共克时艰。”是一个陈述句,表达了在特定情况下的必要行动。
- 主语:“我们”,指的是说话者和听话者,或者更广泛的人群。
- 谓语:“必须团结一致,共克时艰”,表达了主语需要采取的行动。
- 宾语:隐含在谓语中,即“团结一致”和“共克时艰”是行动的目标。
词汇学*
- 面对:表示直面、应对。
- 危急存亡之交:形容形势极其危急,关系到生死存亡。
- 必须:表示必要性,强调不可回避。
- 团结一致:指人们团结起来,心往一处想,劲往一处使。
- 共克时艰:共同克服当前的困难。
语境理解
这句话通常用于描述在国家、组织或个人面临重大危机时的号召或动员。它强调了团结和共同奋斗的重要性,以克服困难。
语用学分析
这句话在实际交流中常用于正式场合,如政府声明、领导讲话或集体会议。它传达了一种紧迫感和责任感,鼓励人们采取集体行动。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 在危急存亡之际,我们的团结是克服困难的关键。
- 我们必须携手并进,共同面对并战胜当前的挑战。
文化与*俗
这句话体现了文化中“团结就是力量”的观念,以及在困难时期集体主义的重要性。它可能与历史上的重大或危机时刻相关联,强调了集体行动和共同奋斗的传统价值观。
英/日/德文翻译
- 英文:In the face of a critical juncture of life and death, we must unite as one to overcome the difficulties together.
- 日文:存亡の危機に直面して、私たちは団結一致して困難を共に克服しなければなりません。
- 德文:Angesichts einer kritischen Lebens- und Todessituation müssen wir als eine Einheit zusammenhalten, um die Schwierigkeiten gemeinsam zu überwinden.
翻译解读
在翻译时,保持了原句的紧迫感和号召力,同时确保了目标语言中的文化适应性。每个翻译都传达了团结和共同克服困难的核心信息。
上下文和语境分析
这句话的上下文通常是在国家或组织面临重大危机时,领导人或权威人士用来激励和动员人们采取行动。它强调了在困难时期团结一致的重要性,以及共同克服挑战的决心。
相关成语
相关词