句子
他在辩论赛中巧舌如簧,赢得了评委的一致好评。
意思
最后更新时间:2024-08-19 16:13:46
语法结构分析
句子:“他在辩论赛中巧舌如簧,赢得了评委的一致好评。”
- 主语:他
- 谓语:赢得了
- 宾语:好评
- 状语:在辩论赛中
- 定语:巧舌如簧、一致
- 时态:一般过去时,表示动作已经完成。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 巧舌如簧:形容人说话非常流利、有说服力。
- 赢得了:获得,取得。
- 评委:评判比赛的人。
- 一致好评:所有人都给予好评。
- 同义词:巧言令色、能言善辩。
- 反义词:笨嘴拙舌、词不达意。
语境理解
- 句子描述了一个人在辩论赛中表现出色,赢得了评委的广泛认可。
- 文化背景:辩论赛在许多文化中都是一种重要的学术和社交活动,强调逻辑思维和口头表达能力。
语用学研究
- 使用场景:学校、大学、辩论俱乐部等。
- 效果:强调个人的口才和说服力,可能用于表扬或描述某人的能力。
- 礼貌用语:无特定礼貌用语,但整体句子带有正面评价的语气。
书写与表达
- 不同句式:
- 他以巧舌如簧的表现在辩论赛中脱颖而出,赢得了评委的一致好评。
- 在辩论赛中,他凭借其巧舌如簧的能力,赢得了评委的广泛赞誉。
文化与*俗
- 成语:巧舌如簧,源自**古代,形容人说话非常流利、有说服力。
- 历史背景:辩论在**古代就有,如《战国策》中的纵横家,他们以巧舌如簧著称。
英/日/德文翻译
- 英文:He dazzled in the debate competition with his eloquent speech and won unanimous praise from the judges.
- 日文:彼は討論大会で巧みな雄弁で、審査員から一致した高い評価を得た。
- 德文:Er beeindruckte im Debattenwettbewerb mit seiner geschickten Rede und gewann die einhellige Anerkennung der Richter.
翻译解读
- 重点单词:
- eloquent (英文):有说服力的,流利的。
- 雄弁 (日文):有说服力的,能言善辩的。
- geschickt (德文):巧妙的,熟练的。
上下文和语境分析
- 句子在描述一个具体的成就,强调个人的口才和说服力。
- 语境可能是一个学术或社交场合,强调个人能力的展示和认可。
相关成语
相关词