句子
这个计划不着边际,缺乏实际可行性。
意思

最后更新时间:2024-08-09 03:03:52

1. 语法结构分析

句子:“这个计划不着边际,缺乏实际可行性。”

  • 主语:这个计划
  • 谓语:不着边际,缺乏
  • 宾语:(无具体宾语,但“实际可行性”可视为隐含宾语)

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 这个计划:指代某个具体的计划或方案。
  • 不着边际:形容事物不切实际,没有明确的界限或目标。
  • 缺乏:表示不足或没有。
  • 实际可行性:指计划或方案在现实中实施的可能性。

同义词扩展

  • 不着边际:不切实际、空想、虚无缥缈
  • 缺乏:不足、缺失、短缺

3. 语境理解

句子表达了对某个计划的批评,认为该计划不切实际,没有实际实施的可能性。这种批评可能出现在商业会议、学术讨论或日常交流中,用于评价某个计划的实用性。

4. 语用学研究

句子在实际交流中用于表达批评或否定。使用时需要注意语气和场合,以免造成不必要的冲突。隐含意义是对计划的彻底否定,语气较为强烈。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 这个计划太不切实际,根本无法实施。
  • 该计划的实际可行性极低。
  • 这个计划完全脱离现实,不具备实施条件。

. 文化与

句子中“不着边际”是一个成语,源自**传统文化,形容事物不切实际,没有明确的界限。这个成语在现代汉语中仍广泛使用,用于批评那些不切实际的想法或计划。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:This plan is unrealistic and lacks practical feasibility.

日文翻译:この計画は現実離れしており、実行可能性が欠如している。

德文翻译:Dieser Plan ist unrealistisch und fehlt an praktischer Machbarkeit.

重点单词

  • unrealistic (不切实际)
  • practical feasibility (实际可行性)
  • 現実離れ (現実離れしている)
  • 実行可能性 (実行可能性がある)
  • unrealistisch (不切实际)
  • praktische Machbarkeit (实际可行性)

翻译解读

  • 英文翻译直接表达了计划的不切实际和缺乏可行性。
  • 日文翻译使用了“現実離れ”来表达不切实际,同时强调了“実行可能性”的缺失。
  • 德文翻译同样直接表达了计划的不切实际和缺乏可行性。

上下文和语境分析

  • 在商业或学术讨论中,这种批评可能用于指出计划的缺陷,促使改进或重新考虑。
  • 在日常交流中,这种表达可能用于对某个想法或计划的直接否定。
相关成语

1. 【不着边际】着:接触;边际:边界,边缘。挨不着边儿。多指说话空泛,不接触实际。

相关词

1. 【不着边际】 着:接触;边际:边界,边缘。挨不着边儿。多指说话空泛,不接触实际。

2. 【可行性】 指(方案、计划等)所具备的可以实施的特性:设计方案需要进行~论证。

3. 【实际】 客观存在的事物或情况:一切从~出发|理论联系~;实有的;具体的:举一个~的例子来说明|~工作|~行动;合乎事实的:这种想法不~|计划订得很~。

4. 【缺乏】 (所需要的、想要的或一般应有的事物)没有或不够:材料~|~经验|~锻炼。

5. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。