句子
历史上的许多改革家都以救乱除暴为使命,推动社会的进步。
意思

最后更新时间:2024-08-22 14:46:58

语法结构分析

句子:“历史上的许多改革家都以救乱除暴为使命,推动社会的进步。”

  • 主语:“历史上的许多改革家”
  • 谓语:“以...为使命”和“推动”
  • 宾语:“救乱除暴”和“社会的进步”
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 历史上的:表示时间范围,指的是过去的时间。
  • 许多:表示数量较多。
  • 改革家:指致力于改革的人。
  • 以...为使命:表示将某事视为自己的责任或目标。
  • 救乱除暴:指消除混乱和暴力,恢复秩序。
  • 推动:促进或加速某事物的发展。
  • 社会的进步:指社会整体向前发展,通常指经济、科技、文化等方面的进步。

语境理解

  • 句子强调了改革家的角色和使命,即通过消除社会中的混乱和暴力来推动社会进步。
  • 这种表述可能与特定的历史时期或文化背景相关,如历史上的变法

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于强调改革家的重要性和他们的贡献。
  • 语气的变化可能影响听众对改革家角色的看法,如强调“救乱除暴”可能增加紧迫感。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“为了推动社会的进步,历史上的许多改革家都将救乱除暴视为自己的使命。”

文化与*俗

  • 句子可能与历史上的变法相关,如王安石变法、戊戌变法等。
  • “救乱除暴”可能与**传统文化中的“治国平天下”理念相关。

英/日/德文翻译

  • 英文:Many reformers in history have taken it upon themselves to restore order and eliminate violence, thereby promoting social progress.
  • 日文:歴史上の多くの改革者は、混乱を救い暴力を除くことを使命とし、社会の進歩を推進してきました。
  • 德文:Viele Reformer in der Geschichte haben es sich zur Aufgabe gemacht, Ordnung zu schaffen und Gewalt zu beseitigen, um so den sozialen Fortschritt voranzutreiben.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了改革家的使命和他们对社会进步的贡献。
  • 日文翻译使用了“使命”和“推進”等词汇,准确传达了原句的意思。
  • 德文翻译同样保留了原句的核心概念,即改革家的使命和对社会进步的推动。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论历史改革家的文章或演讲中出现,强调他们的角色和对社会的影响。
  • 语境可能涉及对历史**的回顾或对当前社会问题的反思。
相关成语

1. 【救乱除暴】救:拯救;除:铲除。禁除暴行,治理混乱的局面。

相关词

1. 【使命】 派人做事的命令或决定这个青年终于接受了村委会的使命; 指重大的任务或责任庄严的使┟|历史的使命。

2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

3. 【推动】 向前用力使物体前进或摇动; 指使工作展开; 摇撼;动摇。

4. 【救乱除暴】 救:拯救;除:铲除。禁除暴行,治理混乱的局面。

5. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

6. 【许多】 如此之多﹔如此之大; 多少﹔若干; 很多。

7. 【进步】 (人或事物)向前发展,比原来好虚心使人~,骄傲使人落后; 适合时代要求,对社会发展起促进作用的~思想ㄧ~人士。