句子
他的新发明一经推出,便一举千里,迅速占领了市场。
意思
最后更新时间:2024-08-07 08:43:12
语法结构分析
句子:“他的新发明一经推出,便一举千里,迅速占领了市场。”
- 主语:“他的新发明”
- 谓语:“推出”、“占领了”
- 宾语:“市场”
- 状语:“一经”、“便”、“迅速”
- 时态:过去时(“占领了”)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 新发明:指新的创造或创新的产品或技术。
- 一经:表示一旦发生某个动作或**。
- 推出:指将产品或服务引入市场。
- 一举:表示一次行动或努力。
- 千里:比喻距离远或影响大。
- 迅速:快速地。
- 占领:指取得控制权或主导地位。
- 市场:指商品交易的场所或领域。
语境理解
- 句子描述了一个新发明在推出后迅速获得市场成功的情景。
- 文化背景中,“一举千里”是一个成语,比喻一次行动就能取得很大的成就或影响。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于描述某人或某公司的创新产品在市场上的成功。
- 隐含意义是该发明非常成功,迅速获得了市场的认可和主导地位。
书写与表达
- 可以改写为:“他的新发明一经面世,便迅速获得了市场的广泛认可。”
- 或者:“他的新发明一经上市,便迅速占领了市场,取得了巨大成功。”
文化与*俗
- “一举千里”源自**古代的成语,比喻一次行动就能取得很大的成就。
- 在商业文化中,这样的表达强调了创新和速度的重要性。
英/日/德文翻译
- 英文:As soon as his new invention was launched, it quickly gained dominance in the market.
- 日文:彼の新発明がリリースされると、そのまま市場を迅速に席巻した。
- 德文:Sobald seine neue Erfindung auf den Markt kam, eroberte sie schnell den Markt.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的快速成功和市场主导的含义。
- 日文翻译使用了“リリースされると”来表示“一经推出”,并用“市場を迅速に席巻した”来表达“迅速占领了市场”。
- 德文翻译同样强调了新发明的迅速市场成功。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在商业报道、创新产品介绍或个人成就分享的语境中。
- 强调了创新和速度在现代商业竞争中的重要性。
相关成语
相关词