句子
她因为不顾大局而失去了同事们的信任。
意思
最后更新时间:2024-08-09 06:58:24
1. 语法结构分析
句子:“[她因为不顾大局而失去了同事们的信任。]”
- 主语:她
- 谓语:失去了
- 宾语:同事们的信任
- 状语:因为不顾大局
这是一个陈述句,使用了简单过去时态,被动语态(虽然“失去了”是主动形式,但可以理解为“信任被她失去”)。
2. 词汇学*
- 她:代词,指代一个女性个体。
- 因为:连词,表示原因。
- 不顾大局:短语,表示不考虑整体利益或情况。
- 而:连词,表示结果或转折。
- 失去:动词,表示不再拥有。
- 同事们:名词,指与她一起工作的人。
- 信任:名词,表示对他人的信心和依赖。
同义词扩展:
- 不顾大局:自私、短视、不考虑后果
- 失去:丧失、丢掉、失去
- 信任:信赖、信心、依赖
3. 语境理解
这个句子可能在描述一个工作环境中的情境,其中“她”因为个人行为或决策没有考虑到团队或公司的整体利益,导致同事们对她失去了信任。这种行为在职场文化中通常是不被接受的。
4. 语用学研究
在实际交流中,这个句子可能用于批评或警告某人,提醒他们要注意团队合作和整体利益。语气的变化(如加重“不顾大局”)可以增强批评的效果。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 由于她没有考虑大局,同事们对她失去了信任。
- 同事们因为她不考虑整体利益而不再信任她。
- 她的行为忽视了大局,结果失去了同事们的信任。
. 文化与俗
在许多文化中,团队合作和考虑整体利益被视为重要的职业素养。这个句子反映了这种文化价值观,即个人行为应该符合团队和组织的利益。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:She lost the trust of her colleagues because she did not consider the bigger picture.
日文翻译:彼女は大局を考えなかったため、同僚たちの信頼を失った。
德文翻译:Sie verlor das Vertrauen ihrer Kollegen, weil sie das Ganze nicht im Blick hatte.
重点单词:
- bigger picture(大局)
- trust(信任)
- colleagues(同事们)
翻译解读:
- 英文中的“bigger picture”直接对应“大局”。
- 日文中“大局を考えなかった”直接翻译为“不顾大局”。
- 德文中“das Ganze nicht im Blick hatte”表示“没有考虑到整体”。
上下文和语境分析:
- 在英文中,“lost the trust”强调了信任的丧失。
- 日文中“信頼を失った”直接表达了信任的失去。
- 德文中“verlor das Vertrauen”同样强调了信任的丧失。
这个句子在不同语言中的翻译都保持了原句的核心意义,即因为不考虑整体利益而失去了同事们的信任。
相关成语
1. 【不顾大局】不考虑整个局面或形势。
相关词