最后更新时间:2024-08-14 04:28:51
语法结构分析
句子:“历史上的许多英雄都曾被认为是受命于天来完成伟大使命的。”
- 主语:“历史上的许多英雄”
- 谓语:“被认为是”
- 宾语:“受命于天来完成伟大使命的”
- 时态:过去完成时(“曾被认为是”)
- 语态:被动语态(“被认为是”)
- 句型:陈述句
词汇学*
- 历史上的:指过去的时间,强调**的时间背景。
- 许多:表示数量较多。
- 英雄:指在特定领域或**中表现杰出的人物。
- 曾被认为是:表示过去的一种普遍看法或认知。
- 受命于天:源自**古代的观念,认为某些人的使命是上天赋予的。
- 伟大使命:指重大的、具有深远影响的任务或目标。
语境理解
- 句子在特定情境中强调了历史上英雄人物的特殊性和他们所承担的重大责任。
- 文化背景:**古代文化中常有“天命”观念,认为某些人的出现和行为是天意所为。
语用学研究
- 句子在实际交流中用于强调某些人物的特殊性和他们所承担的重大责任。
- 隐含意义:这些英雄的行为和成就被认为是超越常人的,是天意的体现。
书写与表达
- 不同句式表达:“在历史上,众多英雄被赋予了天命,以完成他们的伟大使命。”
- 增强语言灵活性:通过变换句式,可以更生动地表达相同的意思。
文化与*俗探讨
- 文化意义:“受命于天”体现了**古代的天命观念,认为某些人的使命是上天赋予的。
- 相关成语:“天命所归”、“天命难违”等。
- 历史背景:**历史上许多帝王和英雄都被赋予了天命,如汉武帝、唐太宗等。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Many heroes in history were once believed to be divinely appointed to fulfill great missions.
- 日文翻译:歴史上の多くの英雄は、かつて天からの任命を受けて偉大な使命を果たすと考えられていた。
- 德文翻译:Viele Helden in der Geschichte wurden einst als von Gottes gnaden zur Erfüllung großer Missionen bestimmt angesehen.
翻译解读
- 重点单词:divinely appointed(受命于天)、great missions(伟大使命)
- 上下文和语境分析:翻译准确传达了原句的文化和历史背景,强调了英雄的特殊性和他们所承担的重大责任。
通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境、语用学、书写与表达以及文化与*俗等方面,从而增强对句子的全面理解和应用能力。
1. 【受命于天】古代统治阶级为巩固统治地位,宣扬“君权神受”论,说他们作帝王是顺从天意,接受天命。
1. 【伟大】 品格崇高;才识卓越:~的领袖丨~的科学家;气象雄伟;规模宏大;超出寻常,令人景仰钦佩的:~的祖国|~的事业|~的成就。
2. 【使命】 派人做事的命令或决定这个青年终于接受了村委会的使命; 指重大的任务或责任庄严的使┟|历史的使命。
3. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。
4. 【受命于天】 古代统治阶级为巩固统治地位,宣扬“君权神受”论,说他们作帝王是顺从天意,接受天命。
5. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。
6. 【英雄】 才能勇武过人的人;杰出的人物江山如此多娇,引无数英雄竞折腰; 具有英雄品质的英雄的中国人民。
7. 【认为】 对人或事物确定某种看法﹐做出某种判断。
8. 【许多】 如此之多﹔如此之大; 多少﹔若干; 很多。