句子
在那个小村庄里,两个家族因为一场误会,恩断义绝,再也没有往来。
意思

最后更新时间:2024-08-20 20:21:28

语法结构分析

句子:“在那个小村庄里,两个家族因为一场误会,恩断义绝,再也没有往来。”

  • 主语:两个家族
  • 谓语:恩断义绝
  • 宾语:(无明显宾语,但“恩断义绝”可以视为谓语的核心动作)
  • 状语:在那个小村庄里,因为一场误会,再也没有往来

时态:一般过去时(表示过去发生的事情) 语态:主动语态 句型:陈述句

词汇学*

  • 在那个小村庄里:表示地点状语,强调**发生的地点。
  • 两个家族:主语,指代两个家庭或家族。
  • 因为一场误会:原因状语,说明**发生的原因。
  • 恩断义绝:谓语,表示关系彻底破裂。
  • 再也没有往来:结果状语,说明关系破裂后的结果。

同义词扩展

  • 恩断义绝:关系破裂、决裂、断交
  • 再也没有往来:不再联系、断绝往来、疏远

语境理解

句子描述了一个小村庄中两个家族因为一场误会而导致关系彻底破裂,不再有任何往来。这种情境常见于家族间的复杂关系,尤其是在重视家族荣誉和传统的社会中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述家族间的冲突或和解失败的情境。语气较为沉重,表达了关系的彻底破裂和无法挽回的遗憾。

书写与表达

不同句式表达

  • 那个小村庄里的两个家族,因一场误会而恩断义绝,从此不再往来。
  • 一场误会导致那个小村庄里的两个家族恩断义绝,再也没有往来。

文化与*俗

句子反映了家族间的荣誉和关系在某些文化中的重要性。在重视家族传统的社会中,家族间的和解往往需要更多的努力和时间。

英/日/德文翻译

英文翻译: In that small village, two families, due to a misunderstanding, severed their ties and ceased all contact.

重点单词

  • sever: 切断
  • ties: 关系
  • ceased: 停止
  • contact: 联系

翻译解读: 句子表达了两个家族因为误会而切断关系,不再有任何联系。英文翻译保留了原句的沉重和遗憾的语气。

上下文和语境分析: 翻译后的句子在英文语境中同样适用于描述家族间的冲突和关系破裂的情境,强调了误会导致的严重后果。

相关成语

1. 【一场误会】指一次错怪别人。

2. 【恩断义绝】恩:恩情;义:情义。感情破裂。多指夫妻离异。

相关词

1. 【一场误会】 指一次错怪别人。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【家族】 以血统关系为基础而形成的社会组织,包括同一血统的几辈人。

4. 【往来】 去和来:大街上~的车辆很多;互相访问;交际:他们俩~十分密切|我跟他没有什么~。

5. 【恩断义绝】 恩:恩情;义:情义。感情破裂。多指夫妻离异。