句子
他的心如坚石,不为外界的诱惑所动摇。
意思
最后更新时间:2024-08-20 10:38:16
语法结构分析
句子:“他的心如坚石,不为外界的诱惑所动摇。”
-
主语:“他的心”
-
谓语:“如坚石”和“不为外界的诱惑所动摇”
-
宾语:无直接宾语,但“外界的诱惑”可以视为间接宾语。
-
时态:一般现在时,表示一种普遍的、常态的状态。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,表达一个事实或状态。
词汇学*
-
他的心:指某人的内心、情感或意志。
-
如坚石:比喻内心坚定,不易改变。
-
不为:不受到。
-
外界的诱惑:外部环境或因素的吸引或影响。
-
所动摇:受到影响而改变。
-
同义词:坚定不移、坚如磐石、不动如山。
-
反义词:易变、动摇、脆弱。
语境理解
- 句子描述了一个人的内心非常坚定,不会因为外部的诱惑或影响而改变。
- 这种表达常见于鼓励、赞美或描述一个人的性格特点。
语用学研究
- 使用场景:在表扬某人的坚定意志、鼓励他人保持信念、描述一个人的性格特点时使用。
- 礼貌用语:这种表达通常是正面的,用于赞美或鼓励。
- 隐含意义:强调内心的坚定和不易受外界影响。
书写与表达
- 不同句式:
- “他的心坚如磐石,不受外界诱惑的影响。”
- “外界的诱惑无法动摇他坚定的心。”
- “他的心坚定不移,不为任何诱惑所动。”
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,“心如坚石”常用来形容一个人的意志坚定,不易受外界影响。
- 成语:“坚如磐石”是一个常用的成语,比喻非常坚固,不可动摇。
英/日/德文翻译
- 英文:His heart is as firm as a rock, unshaken by external temptations.
- 日文:彼の心は岩のように堅く、外界の誘惑には動じない。
- 德文:Sein Herz ist so fest wie ein Fels, unbeeindruckt von äußeren Versuchungen.
翻译解读
-
重点单词:
- firm:坚定的
- rock:岩石
- unshaken:不动摇的
- external:外部的
- temptations:诱惑
-
上下文和语境分析:
- 这些翻译都准确地传达了原句的意思,强调了内心的坚定和不受外界诱惑的影响。
通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的各个方面,包括语法结构、词汇、语境、语用学、书写与表达以及文化与*俗。这些分析有助于我们更全面地掌握和运用这个句子。
相关成语
相关词