句子
尽管工作繁忙,他依然保持着儿女情长,不忘关心家人的生活。
意思
最后更新时间:2024-08-11 04:58:13
1. 语法结构分析
句子:“尽管工作繁忙,他依然保持着儿女情长,不忘关心家人的生活。”
- 主语:他
- 谓语:保持着、不忘关心
- 宾语:儿女情长、家人的生活
- 状语:尽管工作繁忙、依然
句子为陈述句,使用了一般现在时态,表达的是当前的状态或*惯。
2. 词汇学*
- 尽管:表示让步,相当于英语的 "although" 或 "despite"。
- 工作繁忙:形容工作非常忙碌。
- 依然:表示尽管有前述情况,但仍然保持某种状态。
- 儿女情长:指对子女的深厚情感。
- 不忘:表示始终记得,没有忘记。
- 关心:表示对某人或某事的关注和照顾。
- 家人的生活:指家庭成员的日常生活。
3. 语境理解
句子表达的是一个人在忙碌的工作中仍然保持对家庭的关心和情感。这反映了个人对家庭责任的重视,即使在职业生活中面临压力和挑战。
4. 语用学分析
这句话可能在家庭成员之间的交流中使用,表达对家人的关爱和支持。它传达了一种积极的家庭价值观,即无论外部环境如何,家庭始终是个人关注的重点。
5. 书写与表达
- “尽管工作繁忙,他依然保持着对家庭的深厚情感,始终关心家人的生活。”
- “他即使在忙碌的工作中,也不忘对家人的关爱和照顾。”
. 文化与俗
在**文化中,家庭观念非常重要,强调家庭成员之间的相互支持和关心。这句话体现了这种文化价值观。
7. 英/日/德文翻译
- 英文:"Despite his busy work schedule, he still maintains a deep affection for his children and never forgets to care for his family's life."
- 日文:「仕事が忙しいにもかかわらず、彼は依然として子供への深い愛情を保ち、家族の生活を忘れない。」
- 德文:"Trotz seines beschäftigten Arbeitsplans behält er immer noch eine tiefe Zuneigung zu seinen Kindern bei und vergisst nie, sich um das Leben seiner Familie zu kümmern."
翻译解读
- 尽管:英文 "despite",日文「にもかかわらず」,德文 "trotz"。
- 工作繁忙:英文 "busy work schedule",日文「仕事が忙しい」,德文 "beschäftigten Arbeitsplans"。
- 依然:英文 "still",日文「依然として」,德文 "immer noch"。
- 儿女情长:英文 "deep affection for his children",日文「子供への深い愛情」,德文 "tiefe Zuneigung zu seinen Kindern"。
- 不忘:英文 "never forgets",日文「忘れない」,德文 "vergisst nie"。
- 关心:英文 "care for",日文「ケアする」,德文 "sich um ... kümmern"。
- 家人的生活:英文 "his family's life",日文「家族の生活」,德文 "das Leben seiner Familie"。
上下文和语境分析
这句话可能在家庭成员之间的交流中使用,表达对家人的关爱和支持。它传达了一种积极的家庭价值观,即无论外部环境如何,家庭始终是个人关注的重点。
相关成语
1. 【儿女情长】指过分看重爱情。
相关词