最后更新时间:2024-08-15 23:28:29
语法结构分析
句子“他的不义之财最终被没收,天理昭彰,让人拍手称快。”是一个复合句,包含两个分句。
-
主句:“他的不义之财最终被没收”
- 主语:“他的不义之财”
- 谓语:“被没收”
- 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
- 语态:被动语态
-
从句:“天理昭彰,让人拍手称快”
- 主语:“天理”
- 谓语:“昭彰”
- 宾语:“让人拍手称快”
- 时态:一般现在时(表示普遍真理)
词汇学*
- 不义之财:指通过不正当手段获得的财富。
- 没收:指官方依法将财物收归公有。
- 天理昭彰:指正义和道德的力量显而易见,不可违背。
- 拍手称快:表示非常高兴和赞同。
语境理解
这个句子表达了对不正当行为得到应有惩罚的满意和赞同。在社会文化背景下,人们普遍认为不义之财应该被没收,这是对正义的维护。
语用学研究
这个句子在实际交流中用于表达对正义得到伸张的喜悦和赞同。它传达了一种道德上的满足感和对社会正义的期待。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “正义最终战胜了不义,他的不义之财被没收,人们对此感到非常高兴。”
- “他的不义之财最终被依法没收,这正是天理昭彰,让人们无不拍手称快。”
文化与*俗
句子中的“天理昭彰”体现了**传统文化中对天道和正义的信仰。这种表达方式强调了道德和法律的不可违背性。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"His ill-gotten wealth was eventually confiscated, justice was served, and it brought great satisfaction to the people."
- 日文翻译:"彼の不正な富は最終的に没収され、天理が明らかになり、人々は手を打って喜んだ。"
- 德文翻译:"Sein unrechtmäßig erworbenes Vermögen wurde schließlich beschlagnahmt, das Gebot der Gerechtigkeit wurde erfüllt, und es brachte den Menschen große Zufriedenheit."
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的语义和情感色彩,同时确保了目标语言的流畅性和自然性。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在讨论法律、道德和社会正义的语境中,强调了不正当行为最终会受到惩罚,正义不会缺席。
1. 【不义之财】 不义:不正当,不合理。不应该得到的或以不正当的手段获得的钱财。
2. 【天理昭彰】 昭彰:明显。旧称天能主持公道,善恶报应分明。
3. 【拍手称快】 快:痛快。拍掌叫好。多指正义得到伸张或事情的结局使人感到满意。
4. 【最终】 最后。
5. 【没收】 法律上指强制无偿地收归国有。有几种不同性质的没收(1)刑罚的一种。即没收财产。(2)诉讼上的一种强制措施。如对罪犯用于犯罪活动的本人财物予以没收。(3)行政管理上的一种强制措施。如对违反治安管理的人用于违法活动的本人所有的工具予以没收。(4)行政处罚的一种。如没收违反药品管理法生产、销售的药品。(5)革命措施的一种。如新中国成立后没收地主土地、官僚资本。