句子
恐怖袭击的消息传来,整个机场顿时兵慌马乱。
意思
最后更新时间:2024-08-12 06:11:15
语法结构分析
句子:“[恐怖袭击的消息传来,整个机场顿时兵慌马乱。]”
- 主语:“恐怖袭击的消息”
- 谓语:“传来”
- 宾语:无直接宾语,但“整个机场”可以视为间接宾语。
- 状语:“顿时”表示时间,“兵慌马乱”表示状态。
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 恐怖袭击:指极端暴力行为,通常针对平民或公共设施。
- 消息:信息、通知。
- 传来:从某处传播过来。
- 整个:全部的、所有的。
- 机场:航空运输的枢纽。
- 顿时:立刻、马上。
- 兵慌马乱:形容场面混乱,秩序失控。
语境理解
句子描述了一个紧急情况下的场景,恐怖袭击的消息导致机场秩序混乱。这种情境下,人们的反应通常是恐慌和无序。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述紧急**的影响,传达了一种紧张和不安的氛围。语气是严肃和紧急的。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “消息传来,恐怖袭击让机场陷入一片混乱。”
- “机场因恐怖袭击的消息而立刻陷入兵慌马乱。”
文化与*俗
“兵慌马乱”是一个成语,源自古代战争场景,形容军队溃败时的混乱状态。在这里比喻机场因恐怖袭击消息而陷入混乱。
英/日/德文翻译
- 英文:The news of the terrorist attack spread, and the entire airport immediately fell into chaos.
- 日文:テロ攻撃のニュースが伝わると、空港全体が即座に混乱に陥った。
- 德文:Die Nachricht vom Terroranschlag verbreitete sich, und der gesamte Flughafen geriet sofort in Chaos.
翻译解读
- 英文:强调消息的传播和机场的即时反应。
- 日文:使用“即座に”强调混乱的迅速发生。
- 德文:使用“sofort”强调混乱的即时性。
上下文和语境分析
句子通常出现在新闻报道或描述紧急情况的文本中,用于传达**的严重性和对公共秩序的影响。
相关成语
1. 【兵慌马乱】形容战争期间社会混乱不安的景象。
相关词