句子
关于食品安全问题的报道在新闻中屡见不鲜。
意思

最后更新时间:2024-08-19 11:52:07

语法结构分析

句子:“[关于食品安全问题的报道在新闻中屡见不鲜。]”

  • 主语:“关于食品安全问题的报道”

  • 谓语:“屡见不鲜”

  • 宾语:无明确宾语,因为“屡见不鲜”是一个成语,表示某种现象经常出现。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍现象。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,用于陈述一个事实。

词汇学*

  • 关于:表示涉及的范围或主题。

  • 食品安全问题:指与食品相关的安全问题,如污染、添加剂过量等。

  • 报道:新闻媒体对**的描述和传播。

  • 新闻:指媒体报道的内容。

  • 屡见不鲜:成语,表示某种现象经常出现,不足为奇。

  • 同义词:常见、普遍、司空见惯。

  • 反义词:罕见、稀有、难得一见。

语境理解

  • 特定情境:这句话通常出现在讨论食品安全问题的新闻报道或评论中,强调食品安全问题在媒体中的普遍性和频繁性。
  • 文化背景:在**,食品安全一直是公众关注的焦点,因此这类报道频繁出现。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在新闻评论、社交媒体讨论、学术论文等场合。
  • 效果:强调食品安全问题的普遍性,引起公众的关注和讨论。

书写与表达

  • 不同句式
    • 食品安全问题的报道在新闻中非常常见。
    • 新闻中经常出现关于食品安全问题的报道。
    • 关于食品安全的报道在新闻界屡见不鲜。

文化与*俗

  • 文化意义:食品安全问题在**是一个敏感且重要的话题,反映了社会对健康和生活质量的关注。
  • 相关成语:屡见不鲜、司空见惯。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Reports on food safety issues are commonplace in the news.
  • 日文翻译:食品安全問題に関する報道はニュースでよく見られます。
  • 德文翻译:Berichte über Sicherheitsprobleme im Bereich der Lebensmittel sind in den Nachrichten alltäglich.

翻译解读

  • 重点单词

    • commonplace (英文):常见的,普遍的。
    • よく見られます (日文):经常看到。
    • alltäglich (德文):日常的,常见的。
  • 上下文和语境分析:这些翻译都准确传达了原句的意思,即食品安全问题的报道在新闻中非常常见。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这句话的语法结构、词汇用法、语境含义、语用学特点、表达方式以及文化背景,同时也提供了多语言的翻译对照,帮助我们全面掌握这句话的含义和用法。

相关成语

1. 【屡见不鲜】屡:多次;鲜:新鲜,新奇。常常见到,并不新奇。

相关词

1. 【屡见不鲜】 屡:多次;鲜:新鲜,新奇。常常见到,并不新奇。

2. 【报道】 通过报纸、杂志、广播、电视或其他形式把新闻告诉群众:~消息;用书面或广播、电视形式发表的新闻稿:他写了一篇关于赛事的~。

3. 【新闻】 报社、通讯社、广播电台、电视台等报道的消息:~记者|~广播|采访~;泛指社会上最近发生的事情:你刚从乡下回来,有什么~给大家说说。

4. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。

5. 【食品安全】 指食品无毒、无害,符合卫生标准,对人体健康不造成任何危害。