句子
他的画作在展览会上显得格外突出,仿佛断金零粉般引人注目。
意思

最后更新时间:2024-08-22 21:01:27

语法结构分析

句子:“[他的画作在展览会上显得格外突出,仿佛断金零粉般引人注目。]”

  • 主语:他的画作
  • 谓语:显得
  • 宾语:格外突出
  • 状语:在展览会上
  • 比喻成分:仿佛断金零粉般

句子为陈述句,描述了“他的画作”在“展览会上”的视觉效果,使用了比喻手法来强调其引人注目的程度。

词汇学*

  • 画作:指绘画作品,艺术创作的一种形式。
  • 展览会:展示艺术品、商品等的场所。
  • 格外:超出一般水平,特别。
  • 突出:显著,与众不同。
  • 断金零粉:原指金属碎片,这里比喻画作的细节部分非常精致,引人注目。

语境理解

句子描述了在艺术展览会上,某人的画作因其独特性和精致细节而显得非常引人注目。这种描述可能出现在艺术评论、展览介绍或个人艺术作品的推广材料中。

语用学分析

句子通过使用比喻和夸张手法,增强了表达效果,使读者能够形象地感受到画作的独特魅力。这种表达方式在艺术领域中常见,用于吸引观众的注意力并激发兴趣。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他的画作在展览会上异常醒目,如同断金零粉一般吸引眼球。
  • 在展览会上,他的画作因其独特性而显得格外引人注目,仿佛断金零粉般精致。

文化与*俗

  • 断金零粉:这个成语源自古代,原指金属碎片,这里用来形容画作的细节部分非常精致,引人注目。这种表达方式体现了中文成语的丰富性和形象性。

英/日/德文翻译

  • 英文:His paintings stood out exceptionally at the exhibition, catching the eye like fragments of gold and powder.
  • 日文:彼の絵画は展示会で特に目立ち、まるで金の破片や粉末のように人々の目を引いた。
  • 德文:Seine Gemälde waren bei der Ausstellung außergewöhnlich hervorstechend und fesselten wie Goldsplitter und Pulver die Aufmerksamkeit.

翻译解读

  • 英文:强调了画作在展览会上的突出表现,使用了“catching the eye”来表达引人注目的效果。
  • 日文:使用了“特に目立ち”来强调画作的突出,同时用“金の破片や粉末”来比喻其精致细节。
  • 德文:使用了“außergewöhnlich hervorstechend”来强调画作的突出,同时用“Goldsplitter und Pulver”来比喻其引人注目的细节。

上下文和语境分析

句子可能在艺术展览会的介绍、艺术评论或个人艺术作品的推广材料中出现。它强调了画作的独特性和精致细节,旨在吸引观众的注意力并激发对艺术作品的兴趣。

相关成语

1. 【引人注目】注目:注视。吸引人们注意。

2. 【断金零粉】断折的花钿和零散的铅粉。借指因遭横逆而结局不圆满的风流韵事

相关词

1. 【仿佛】 似乎;好像:他干起活儿来~不知道什么是疲倦;像;类似:他的模样还和十年前相~。

2. 【展览会】 展出物品供人参观﹑欣赏的集会或机构。

3. 【引人注目】 注目:注视。吸引人们注意。

4. 【断金零粉】 断折的花钿和零散的铅粉。借指因遭横逆而结局不圆满的风流韵事

5. 【画作】 绘画作品。