句子
他俩的婚事是双方父母在孩子出生前就指腹为亲定下的。
意思
最后更新时间:2024-08-21 23:33:56
语法结构分析
句子:“他俩的婚事是双方父母在孩子出生前就指腹为亲定下的。”
- 主语:他俩的婚事
- 谓语:是
- 宾语:双方父母在孩子出生前就指腹为亲定下的
这个句子是一个陈述句,使用了现在时态,描述了一个过去已经决定的**。
词汇分析
- 他俩的婚事:指的是两个人的婚姻安排。
- 双方父母:指的是新郎和新娘的父母。
- 在孩子出生前:指的是在两个孩子出生之前。
- 指腹为亲:是一个成语,意思是双方父母在孩子还未出生时就约定将来结为亲家。
- 定下:指的是确定或决定某事。
语境分析
这个句子描述了一个传统的婚姻安排方式,即双方父母在孩子出生前就通过指腹为亲的方式确定了他们的婚姻。这种做法在**传统文化中较为常见,体现了父母对子女婚姻的安排权。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于解释某对夫妻的婚姻是如何被安排的,或者强调传统*俗在现代社会中的影响。句子的语气是陈述性的,传达了一种既定事实的感觉。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “他们的婚姻是在孩子出生前由双方父母指腹为亲决定的。”
- “双方父母在孩子出生前就已经通过指腹为亲的方式决定了他们的婚事。”
文化与*俗
“指腹为亲”是*传统文化中的一个俗,反映了过去社会中父母对子女婚姻的控制权。这种*俗在现代社会中已经不常见,但在某些地区或特定群体中仍可能存在。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Their marriage was arranged by both sets of parents before the children were born, through the custom of "pointing at the belly to become relatives."
- 日文翻译:彼らの結婚は、子供が生まれる前に双方の親が「腹を指して親戚になる」という習慣で決めたものです。
- 德文翻译:Ihre Heirat wurde von beiden Seiten der Eltern vor der Geburt der Kinder durch die Sitte "auf den Bauch zeigen, um Verwandte zu werden", festgelegt.
翻译解读
在翻译中,“指腹为亲”这个成语需要用适当的解释性语言来表达其文化内涵,确保非中文母语者能够理解其含义。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在讨论传统婚姻俗或家庭关系的上下文中。它强调了父母在子女婚姻中的角色和影响力,以及传统俗在现代社会中的持续影响。
相关成语
1. 【指腹为亲】在怀孕时就为子女定下婚约。
相关词