句子
他们通过即时通讯软件千里结言,即使远隔重洋,也能保持紧密联系。
意思

最后更新时间:2024-08-13 18:37:31

1. 语法结构分析

  • 主语:他们
  • 谓语:通过、结言、保持
  • 宾语:即时通讯软件、紧密联系
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

句子结构清晰,主语“他们”通过谓语“通过”和“结言”描述了使用即时通讯软件进行交流的行为,而“保持”则表达了这种交流方式的结果,即“紧密联系”。

2. 词汇学*

  • 即时通讯软件:指能够实时发送和接收消息的应用程序,如微信、WhatsApp等。
  • 千里结言:比喻即使相隔很远也能进行交流。
  • 远隔重洋:形容距离非常遥远,跨越海洋。
  • 紧密联系:形容关系密切,经常保持沟通。

3. 语境理解

句子描述了现代科技如何帮助人们克服地理距离,保持紧密的社交联系。在现代社会,即时通讯软件的普及使得远距离交流变得容易,这在一定程度上改变了人们的社交方式和*惯。

4. 语用学研究

句子在实际交流中强调了科技的积极作用,尤其是在维持人际关系方面。这种表达方式通常用于赞扬现代通讯技术,或者在讨论远程工作、国际友谊等话题时提及。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 他们利用即时通讯软件,即便跨越重洋,也能维持紧密的联系。
    • 即使相隔千里,他们也能通过即时通讯软件保持频繁的交流。

. 文化与

句子反映了现代社会对科技的依赖和科技对人际关系的影响。在**文化中,“千里结言”这个成语原本指的是书信往来,而现在则更多地指代电子通讯。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:They maintain close contact through instant messaging software, even if they are separated by vast oceans.
  • 日文翻译:彼らはインスタントメッセージングソフトウェアを通じて緊密な連絡を保っており、たとえ広い海を隔てていても。
  • 德文翻译:Sie halten über Instant-Messaging-Software enge Kontakte, auch wenn sie durch weite Ozeane getrennt sind.

翻译解读

  • 英文:强调了“maintain close contact”和“separated by vast oceans”,突出了通讯软件在跨越地理障碍中的作用。
  • 日文:使用了“緊密な連絡”和“広い海を隔てていても”,表达了即使在远距离也能保持紧密联系的意思。
  • 德文:通过“enge Kontakte”和“weite Ozeane getrennt”,传达了即使在远距离也能保持紧密联系的信息。

上下文和语境分析

句子适用于讨论现代通讯技术如何改变人际交往的场景,尤其是在全球化背景下,人们如何利用科技手段保持联系。这种表达方式可以用于科技讨论、社交分析、远程工作介绍等多种语境。

相关成语

1. 【千里结言】指与远方朋友相约之言。

2. 【远隔重洋】重洋:一重重的海洋。指相距遥远。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【保持】 维持(原状),使不消失或减弱:水土~|~冷静|~物价稳定|跟群众~密切联系。

3. 【千里结言】 指与远方朋友相约之言。

4. 【软件】 计算机系统的组成部分,是指挥计算机进行计算、判断、处理信息的程序系统。通常分为系统软件和应用软件两类;借指生产、科研、经营等过程中的人员素质、管理水平、服务质量等;台湾地区叫软体。

5. 【远隔重洋】 重洋:一重重的海洋。指相距遥远。

6. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。