句子
在那个古老的传说里,英雄乘鸾跨凤,拯救了整个王国。
意思

最后更新时间:2024-08-09 20:28:20

语法结构分析

句子:“在那个古老的传说里,英雄乘鸾跨凤,拯救了整个王国。”

  • 主语:英雄
  • 谓语:拯救了
  • 宾语:整个王国
  • 状语:在那个古老的传说里
  • 定语:古老的(修饰“传说”)
  • 补语:乘鸾跨凤(补充说明主语“英雄”的动作)

时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态,主语“英雄”是动作的执行者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 古老:形容词,指历史悠久,时间久远。
  • 传说:名词,指流传下来的故事,通常包含神话或历史元素。
  • 英雄:名词,指在故事或现实中表现出非凡勇气和力量的人。
  • 乘鸾跨凤:成语,形容英雄或神仙的非凡行为,鸾和凤都是神话中的神鸟。
  • 拯救:动词,指从危险或困境中解救出来。
  • 王国:名词,指由国王统治的国家。

语境理解

句子描述了一个古老的传说,其中英雄通过非凡的手段(乘鸾跨凤)拯救了一个王国。这个句子可能出现在讲述神话故事、历史传说或文学作品中,强调英雄的伟大和传说的神秘性。

语用学分析

这个句子可能在讲述故事、传承文化或教育下一代时使用,强调英雄主义和牺牲精神。在实际交流中,这种句子可能用于激发听众的想象力和对传统文化的兴趣。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 在那个流传已久的传说中,一位英雄通过乘鸾跨凤的方式,成功地拯救了整个王国。
  • 古老的传说讲述了英雄如何乘鸾跨凤,从而拯救了一个王国。

文化与*俗

  • 乘鸾跨凤:这个成语源自**古代神话,鸾和凤分别代表吉祥和美好,乘鸾跨凤象征着英雄的超凡能力和高贵品质。
  • 英雄拯救王国:这种主题在许多文化传说中都有体现,反映了人类对英雄主义和正义的追求。

英/日/德文翻译

英文翻译:In that ancient legend, the hero rode the mythical birds (luan and fenghuang) and saved the entire kingdom.

日文翻译:その古い伝説では、英雄は神話の鳥(鸞と鳳凰)に乗って、王国全体を救った。

德文翻译:In dieser alten Legende reitet der Held auf den mythischen Vögeln (Luan und Fenghuang) und rettet das ganze Königreich.

重点单词

  • ancient (古い) - 古老的
  • legend (伝説) - 传说
  • hero (英雄) - 英雄
  • mythical birds (神話の鳥) - 神话中的鸟
  • saved (救った) - 拯救
  • kingdom (王国) - 王国

翻译解读:这些翻译保留了原句的神秘和英雄主义色彩,同时传达了故事的古老和传说的性质。

相关成语

1. 【乘鸾跨凤】乘鸾:求得佳偶。比喻结成美好的佳偶。

相关词

1. 【乘鸾跨凤】 乘鸾:求得佳偶。比喻结成美好的佳偶。

2. 【古老】 经历了久远年代的~的风俗丨~的民族。

3. 【拯救】 挽救;救济。

4. 【整个】 全部。

5. 【王国】 以国王为国家元首的君主国。当代的王国多为实行君主立宪制的资本主义国家,如英国、丹麦、荷兰、瑞典等王国; 借喻相对独立的一定的领域或范畴自由王国|在解析数论的王国里,探索隐微。

6. 【英雄】 才能勇武过人的人;杰出的人物江山如此多娇,引无数英雄竞折腰; 具有英雄品质的英雄的中国人民。