句子
三征七辟的实施,使得更多平民有机会参与政治。
意思
最后更新时间:2024-08-08 05:50:06
语法结构分析
句子:“三征七辟的实施,使得更多平民有机会参与政治。”
- 主语:“三征七辟的实施”
- 谓语:“使得”
- 宾语:“更多平民有机会参与政治”
这是一个陈述句,使用了现在时态和主动语态。句子的结构是主语+谓语+宾语,表达了一个因果关系,即“三征七辟的实施”导致了“更多平民有机会参与政治”。
词汇学*
- 三征七辟:这是一个历史术语,指的是古代**朝廷为了选拔人才而进行的多次征召和选拔。
- 实施:指执行或实行某项政策或措施。
- 使得:表示导致或引起某种结果。
- 更多:表示数量上的增加。
- 平民:指普通民众,与贵族或特权阶层相对。
- 有机会:表示有条件或可能性去做某事。
- 参与政治:指加入政治活动或决策过程。
语境理解
句子讨论的是古代**的一种政治制度,即“三征七辟”,这种制度为普通民众提供了参与政治的机会。在古代社会,政治通常是贵族和士大夫的领域,因此这种制度的实施具有重要意义,它打破了社会阶层的壁垒,让更多平民有机会影响政治决策。
语用学研究
在实际交流中,这句话可能用于讨论古代**的政治制度改革,或者用于比喻现代社会中扩大政治参与的政策。句子的语气是客观和事实性的,没有明显的情感色彩。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “由于三征七辟的实施,平民们获得了参与政治的机会。”
- “三征七辟的推行,为平民打开了政治参与的大门。”
文化与*俗
“三征七辟”是古代的一种选拔制度,反映了古代社会对于人才选拔的重视。这种制度体现了古代**政治文化中对于公平和开放的追求,尽管在实际操作中可能存在局限性。
英/日/德文翻译
- 英文:The implementation of the "three summons and seven selections" has made it possible for more commoners to participate in politics.
- 日文:「三征七辟」の実施により、より多くの平民が政治に参加する機会を得た。
- 德文:Die Umsetzung der "drei Einberufungen und sieben Auswahlverfahren" hat es möglich gemacht, dass mehr Bürger in die Politik eingebunden werden.
翻译解读
在翻译过程中,保持了原文的意思和结构,同时注意了目标语言的语法和表达*惯。例如,在英文翻译中使用了“has made it possible”来表达“使得”,在日文翻译中使用了“により”来表达“由于”,在德文翻译中使用了“hat es möglich gemacht”来表达“使得”。
上下文和语境分析
这句话通常出现在讨论**古代政治制度或历史文化的文本中。了解“三征七辟”的具体内容和历史背景对于全面理解这句话的含义至关重要。在现代语境中,这句话可能被用来讨论如何扩大政治参与和提高政治透明度的问题。
相关成语
1. 【三征七辟】三、七:泛指多次;征、辟:征召,指朝廷召举布衣之士授以官职。形容朝廷多次征召选拔。
相关词