句子
政治辩论不应该变成党同伐异的战场,而应该聚焦于政策和解决方案。
意思

最后更新时间:2024-08-11 07:05:04

语法结构分析

句子:“政治辩论不应该变成党同伐异的战场,而应该聚焦于政策和解决方案。”

  • 主语:政治辩论
  • 谓语:不应该变成、应该聚焦于
  • 宾语:党同伐异的战场、政策和解决方案

这是一个复合句,包含两个并列的分句,使用“而”连接,表示对比关系。第一个分句是否定形式的陈述句,第二个分句是肯定形式的陈述句。

词汇学习

  • 政治辩论:political debate
  • 不应该:should not
  • 变成:become
  • 党同伐异:partisan warfare
  • 战场:battlefield
  • :but
  • 应该:should
  • 聚焦于:focus on
  • 政策:policies
  • 解决方案:solutions

语境理解

这个句子强调政治辩论的目的应该是为了讨论和制定政策及解决方案,而不是变成不同政治团体之间的对立和攻击。这种观点在政治文化中普遍存在,尤其是在强调合作和建设性对话的环境中。

语用学分析

这个句子在实际交流中可以用来说服或建议政治辩论的参与者保持理性和建设性,避免无益的争吵和攻击。它传达了一种积极、合作的态度,希望辩论能够产生实际的成果。

书写与表达

  • 政治辩论的目标应是政策和解决方案,而非党派间的争斗。
  • 我们应该让政治辩论围绕政策和解决方案展开,而不是陷入党派斗争。

文化与习俗

这个句子反映了对于政治辩论的理想化期待,即辩论应该是有建设性的,能够推动社会进步。这与许多文化中对于公共讨论和辩论的正面看法相符。

英/日/德文翻译

  • 英文:Political debates should not become battlefields of partisan warfare, but should focus on policies and solutions.
  • 日文:政治的な討論は党派間の争いの戦場になるべきではなく、政策と解決策に焦点を当てるべきです。
  • 德文:Politische Debatten sollten keine Schlachtfelder des parteiischen Kampfes werden, sondern sich auf Politik und Lösungen konzentrieren.

翻译解读

在不同语言中,句子的结构和词汇选择可能有所不同,但核心意义保持一致,即强调政治辩论的建设性和实用性。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论政治辩论的性质和目的的文章或演讲中,强调辩论应该是有益于社会和政治发展的,而不是无益的争吵。

相关成语

1. 【党同伐异】伐:讨伐,攻击。指结帮分派,偏向同伙,打击不同意见的人。

相关词

1. 【党同伐异】 伐:讨伐,攻击。指结帮分派,偏向同伙,打击不同意见的人。

2. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。

3. 【战场】 两军交战的地方; 比喻考场及其他斗争的场所。

4. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。

5. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。

6. 【聚焦】 使光或电子束等聚集于一点~成像。

7. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。