句子
那个不逞之徒的行为越来越过分,终于引起了公众的愤怒。
意思
最后更新时间:2024-08-09 06:35:01
语法结构分析
句子:“那个不逞之徒的行为越来越过分,终于引起了公众的愤怒。”
- 主语:“那个不逞之徒的行为”
- 谓语:“引起了”
- 宾语:“公众的愤怒”
- 状语:“越来越过分”,修饰“行为”
- 时态:一般过去时,表示动作已经完成。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 不逞之徒:指行为不端、不守规矩的人。
- 行为:指人的行动或举止。
- 越来越:表示程度逐渐增加。
- 过分:超出适当限度。
- 终于:表示经过一段时间后发生。
- 引起:导致某种结果。
- 公众:指社会上的一般人。
- 愤怒:强烈的情绪反应,通常是对不公正或不愉快**的反应。
语境理解
句子描述了一个行为不端的人的行为逐渐变得过分,最终导致了公众的强烈不满。这种情境通常出现在社会新闻或公共**中,反映了社会对不良行为的普遍态度。
语用学分析
- 使用场景:新闻报道、社会评论、公共讨论等。
- 礼貌用语:句子直接表达了不满,语气较为强烈。
- 隐含意义:暗示了社会对正义和秩序的维护。
书写与表达
- 不同句式:
- 公众的愤怒终于被那个不逞之徒的过分行为所引起。
- 由于那个不逞之徒的行为越来越过分,公众终于爆发了愤怒。
文化与*俗
- 文化意义:“不逞之徒”在**文化中通常带有负面色彩,指那些不遵守社会规范和法律的人。
- 相关成语:“恶有恶报”(意为做坏事的人最终会受到惩罚)。
英/日/德文翻译
- 英文:The behavior of that unruly individual became increasingly excessive, eventually provoking public outrage.
- 日文:その乱暴者の行動はますます過激になり、ついに世間の怒りを引き起こした。
- 德文:Das Verhalten dieser ungezogenen Person wurde immer unangemessener und hat schließlich den Zorn der Öffentlichkeit hervorgerufen.
翻译解读
- 重点单词:
- unruly (英) / 乱暴者 (日) / ungezogenen (德):指行为不端的人。
- excessive (英) / 過激 (日) / unangemessener (德):超出适当限度。
- outrage (英) / 怒り (日) / Zorn (德):强烈的愤怒。
上下文和语境分析
句子通常出现在讨论社会问题或不良行为的上下文中,强调了公众对不端行为的反应。这种表达方式在新闻报道和社会评论中常见,用以强调社会正义和秩序的重要性。
相关成语
1. 【不逞之徒】不逞:不得志,不如意;徒:人(含贬义)。因心怀不满而闹事捣乱的人。
相关词