句子
他在写作时总是咬文齧字,力求每个字都用得恰到好处。
意思

最后更新时间:2024-08-14 23:07:09

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“总是咬文嚼字,力求每个字都用得恰到好处”
  3. 宾语:无明确宾语,但谓语中的“每个字”可以视为间接宾语。
  4. 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的动作。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,用于陈述一个事实或描述一个状态。

词汇学*

  1. 咬文嚼字:形容写作或说话时过分斟酌字句,多指不必要地讲究字面而忽视精神实质。
  2. 力求:尽力追求,努力做到。
  3. 恰到好处:形容做事做得正好合适,达到了最佳状态。

语境理解

  • 句子描述的是一个人在写作时的*惯,强调他对文字的精细处理和对表达准确性的追求。
  • 这种行为可能源于对语言的尊重或对表达效果的高要求。

语用学研究

  • 在实际交流中,这种表达方式可能被视为认真或过于拘泥于形式。
  • 语气的变化可能会影响听者对说话者态度的理解,如是否带有讽刺或赞赏的意味。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“他写作时总是精益求精,力求每个字都能精准传达他的意图。”

文化与*俗

  • “咬文嚼字”这个成语反映了**文化中对文字和语言的重视。
  • 在古代文人中,这种对文字的精细处理被视为一种修养和技艺。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He always meticulously chooses his words when writing, striving to use each word to its best advantage.
  • 日文翻译:彼は書くときにいつも言葉をこだわり、どの一つの言葉も最適に使おうと努力している。
  • 德文翻译:Er wählt beim Schreiben immer sehr genau seine Wörter und bemüht sich, jedes Wort optimal einzusetzen.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“meticulously chooses his words”来表达“咬文嚼字”,强调了精细选择的过程。
  • 日文翻译中使用了“言葉をこだわり”来表达对文字的执着,而“最適に使おうと努力している”则强调了努力达到最佳状态。
  • 德文翻译中“sehr genau seine Wörter”表达了精细选择的过程,而“optimal einzusetzen”则强调了最佳使用。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个作家或学者的写作*惯,强调其对语言的精细处理和对表达准确性的追求。
  • 在不同的文化和社会背景中,这种行为可能被赋予不同的意义,如在学术或文学领域中可能被视为一种专业素养。
相关成语

1. 【咬文齧字】形容过分地斟酌字句。多指死扣字眼而不注意精神实质。同“咬文嚼字”。

2. 【恰到好处】恰:恰好。指说话做事恰好到了最合适的地步。

相关词

1. 【咬文齧字】 形容过分地斟酌字句。多指死扣字眼而不注意精神实质。同“咬文嚼字”。

2. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

3. 【恰到好处】 恰:恰好。指说话做事恰好到了最合适的地步。