句子
警察在犯罪分子放松警惕时,出其不意地进行抓捕,攻其无备,成功将其抓获。
意思

最后更新时间:2024-08-12 13:49:52

语法结构分析

  1. 主语:警察
  2. 谓语:进行抓捕
  3. 宾语:犯罪分子
  4. 状语:在犯罪分子放松警惕时,出其不意地
  5. 时态:一般现在时 *. 语态:主动语态
  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 警察:指执行法律、维护公共秩序的人员。
  2. 犯罪分子:指违反法律的人。
  3. 放松警惕:指不再保持警觉。
  4. 出其不意:指在对方没有预料到的时候。
  5. 抓捕:指逮捕或捉拿。 *. 攻其无备:指在对方没有准备的情况下攻击。
  6. 成功:指达到预期的目的。
  7. 抓获:指成功地捉住。

语境理解

句子描述了警察在犯罪分子放松警惕时,采取突然行动成功抓捕的情景。这种策略在执法行动中很常见,旨在最大限度地减少犯罪分子的反抗和逃脱的可能性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述执法行动的成功案例,或者作为策略讨论的一部分。它传达了一种策略上的巧妙和执行上的果断。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 当犯罪分子放松警惕时,警察出其不意地进行了抓捕,成功地将其抓获。
  • 警察在犯罪分子不备之时,出其不意地抓捕了他们,并成功地将其抓获。

文化与*俗

句子中没有明显的文化或*俗元素,但它反映了警察在执行任务时的策略和技巧,这在不同文化中都是普遍存在的。

英/日/德文翻译

英文翻译:The police, when the criminals let their guard down, unexpectedly carried out the arrest, catching them off guard and successfully apprehending them.

日文翻译:犯罪者が警戒を緩めた時、警察は意外なタイミングで逮捕を実行し、彼らを無防備にして成功裏に捕まえた。

德文翻译:Die Polizei führte, als die Verbrecher ihre Wache lockerten, unerwartet die Festnahme durch, überraschte sie und nahm sie erfolgreich fest.

翻译解读

在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即警察在犯罪分子放松警惕时采取行动并成功抓捕。每种语言的表达方式略有不同,但都准确传达了原文的意思。

上下文和语境分析

句子可能在讨论执法策略、案例分析或新闻报道中出现。它强调了警察在执行任务时的策略性和效率,以及在特定情况下采取行动的重要性。

相关成语

1. 【出其不意】其:代词,对方;不意:没有料到。趁对方没有意料到就采取行动。

2. 【攻其无备】其:代词,指敌人。趁敌人还没有防备时进攻。

相关词

1. 【出其不意】 其:代词,对方;不意:没有料到。趁对方没有意料到就采取行动。

2. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。

3. 【抓捕】 捉拿;逮捕:~嫌犯。

4. 【攻其无备】 其:代词,指敌人。趁敌人还没有防备时进攻。

5. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。

6. 【警惕】 对可能发生的危险情况或错误倾向保持敏锐的感觉:提高~,保卫祖国。

7. 【进行】 从事(某种活动):~讨论|~工作|~教育和批评|会议正在~;前进:~曲。