句子
在特殊节日,国家有时会宣布一岁再赦,减轻监狱的负担。
意思

最后更新时间:2024-08-07 13:05:28

语法结构分析

句子:“在特殊节日,国家有时会宣布一岁再赦,减轻监狱的负担。”

  • 主语:国家
  • 谓语:会宣布
  • 宾语:一岁再赦
  • 状语:在特殊节日,有时
  • 目的状语:减轻监狱的负担

时态:一般现在时,表示通常情况或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 特殊节日:指具有特殊意义的日子,如国庆节、春节等。
  • 国家:指一个政治实体,具有主权。
  • 有时:表示偶尔或不定期发生。
  • 宣布:公开声明或告知。
  • 一岁再赦:指在特定节日对部分囚犯进行赦免或减刑。
  • 减轻:减少或缓解。
  • 监狱的负担:指监狱管理、运营的压力。

同义词扩展

  • 特殊节日:重要节日、纪念日
  • 宣布:宣告、公布
  • 减轻:缓解、减少

语境理解

句子描述了在特定节日,国家可能会采取的一种政策措施,即对部分囚犯进行赦免或减刑,以减轻监狱系统的压力。这种做法通常与特定的文化或**节日相关,体现了国家对这些节日的重视和对囚犯的人道关怀。

语用学研究

在实际交流中,这种句子可能用于讨论国家的司法政策、人权问题或节日庆典。它可能包含一定的隐含意义,如国家对囚犯的宽恕和希望他们改过自新。语气的变化可能影响听众对这一政策的接受度和理解。

书写与表达

不同句式表达

  • 国家在特殊节日有时会宣布一岁再赦,以减轻监狱的负担。
  • 为了减轻监狱的负担,国家有时会在特殊节日宣布一岁再赦。
  • 在特殊节日,国家有时会采取一岁再赦的政策,以此减轻监狱的负担。

文化与*俗

文化意义

  • 一岁再赦可能与某些文化中的宽恕和重生观念相关。
  • 特殊节日通常与庆祝、团聚和希望有关,因此在这一天宣布赦免具有特殊的象征意义。

相关成语、典故

  • 成语“宽大为怀”与赦免政策相呼应。
  • 典故“大赦天下”是古代在特定情况下对全国犯人进行赦免的做法。

英/日/德文翻译

英文翻译: On special occasions, the state sometimes announces a year of amnesty to alleviate the burden on prisons.

日文翻译: 特別な祝日に、国家は時々一年の恩赦を発表し、刑務所の負担を軽減する。

德文翻译: An besonderen Feiertagen kündigt der Staat manchmal ein Jahr der Amnestie an, um die Belastung der Gefängnisse zu verringern.

重点单词

  • special occasions (特別な祝日, besonderen Feiertagen)
  • state (国家, 国家)
  • sometimes (時々, manchmal)
  • announces (発表する, kündigt an)
  • year of amnesty (一年の恩赦, Jahr der Amnestie)
  • alleviate (軽減する, verringern)
  • burden (負担, Belastung)
  • prisons (刑務所, Gefängnisse)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“amnesty”来表达赦免的概念。
  • 日文翻译使用了“恩赦”来对应“amnesty”,并保持了原句的时态和语态。
  • 德文翻译使用了“Amnestie”来表达赦免,并保持了原句的结构和意义。

上下文和语境分析

  • 在讨论国家政策、司法改革或节日庆典时,这种句子可能被引用。
  • 它反映了国家在特定时刻对囚犯的宽恕和对社会和谐的追求。
  • 在不同文化中,赦免政策可能具有不同的象征意义和社会影响。
相关成语

1. 【一岁再赦】一年之中再次赦罪。指赦免过滥。同“一岁载赦”。

相关词

1. 【一岁再赦】 一年之中再次赦罪。指赦免过滥。同“一岁载赦”。

2. 【减轻】 减少重量或程度:~负担|病势~。

3. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

4. 【宣布】 公之于众; 宣扬,广为宣传; 流布;泄漏。

5. 【殊节】 高尚的节操。亦指有高尚节操的人。

6. 【监狱】 监禁犯人的处所。

7. 【负担】 承当(责任、工作、费用等):差旅费由所属单位~;承受的压力或担当的责任、费用等:思想~|家庭~|减轻~。