句子
在特殊节日,国家有时会宣布一岁再赦,减轻监狱的负担。
意思
最后更新时间:2024-08-07 13:05:28
语法结构分析
句子:“在特殊节日,国家有时会宣布一岁再赦,减轻监狱的负担。”
- 主语:国家
- 谓语:会宣布
- 宾语:一岁再赦
- 状语:在特殊节日,有时
- 目的状语:减轻监狱的负担
时态:一般现在时,表示通常情况或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 特殊节日:指具有特殊意义的日子,如国庆节、春节等。
- 国家:指一个政治实体,具有主权。
- 有时:表示偶尔或不定期发生。
- 宣布:公开声明或告知。
- 一岁再赦:指在特定节日对部分囚犯进行赦免或减刑。
- 减轻:减少或缓解。
- 监狱的负担:指监狱管理、运营的压力。
同义词扩展:
- 特殊节日:重要节日、纪念日
- 宣布:宣告、公布
- 减轻:缓解、减少
语境理解
句子描述了在特定节日,国家可能会采取的一种政策措施,即对部分囚犯进行赦免或减刑,以减轻监狱系统的压力。这种做法通常与特定的文化或**节日相关,体现了国家对这些节日的重视和对囚犯的人道关怀。
语用学研究
在实际交流中,这种句子可能用于讨论国家的司法政策、人权问题或节日庆典。它可能包含一定的隐含意义,如国家对囚犯的宽恕和希望他们改过自新。语气的变化可能影响听众对这一政策的接受度和理解。
书写与表达
不同句式表达:
- 国家在特殊节日有时会宣布一岁再赦,以减轻监狱的负担。
- 为了减轻监狱的负担,国家有时会在特殊节日宣布一岁再赦。
- 在特殊节日,国家有时会采取一岁再赦的政策,以此减轻监狱的负担。
文化与*俗
文化意义:
- 一岁再赦可能与某些文化中的宽恕和重生观念相关。
- 特殊节日通常与庆祝、团聚和希望有关,因此在这一天宣布赦免具有特殊的象征意义。
相关成语、典故:
- 成语“宽大为怀”与赦免政策相呼应。
- 典故“大赦天下”是古代在特定情况下对全国犯人进行赦免的做法。
英/日/德文翻译
英文翻译: On special occasions, the state sometimes announces a year of amnesty to alleviate the burden on prisons.
日文翻译: 特別な祝日に、国家は時々一年の恩赦を発表し、刑務所の負担を軽減する。
德文翻译: An besonderen Feiertagen kündigt der Staat manchmal ein Jahr der Amnestie an, um die Belastung der Gefängnisse zu verringern.
重点单词:
- special occasions (特別な祝日, besonderen Feiertagen)
- state (国家, 国家)
- sometimes (時々, manchmal)
- announces (発表する, kündigt an)
- year of amnesty (一年の恩赦, Jahr der Amnestie)
- alleviate (軽減する, verringern)
- burden (負担, Belastung)
- prisons (刑務所, Gefängnisse)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“amnesty”来表达赦免的概念。
- 日文翻译使用了“恩赦”来对应“amnesty”,并保持了原句的时态和语态。
- 德文翻译使用了“Amnestie”来表达赦免,并保持了原句的结构和意义。
上下文和语境分析:
- 在讨论国家政策、司法改革或节日庆典时,这种句子可能被引用。
- 它反映了国家在特定时刻对囚犯的宽恕和对社会和谐的追求。
- 在不同文化中,赦免政策可能具有不同的象征意义和社会影响。
相关成语
相关词