句子
在朋友遇到困难时,他却事不关己,高高挂起,没有伸出援手。
意思

最后更新时间:2024-08-09 23:26:07

语法结构分析

句子“在朋友遇到困难时,他却事不关己,高高挂起,没有伸出援手。”是一个陈述句,描述了一种行为态度。

  • 主语:“他”
  • 谓语:“事不关己,高高挂起,没有伸出援手”
  • 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“朋友”的困难。
  • 时态:一般现在时,表示通常或普遍的情况。
  • 语态:主动语态。

词汇分析

  • 遇到困难:表示面临问题或挑战。
  • 事不关己:形容对别人的事情漠不关心。
  • 高高挂起:比喻对事情不闻不问,置之不理。
  • 伸出援手:提供帮助或支持。

语境分析

句子描述了在朋友需要帮助时,某人选择不介入或不提供帮助的情况。这种行为在社会交往中通常被视为缺乏同情心和责任感。

语用学分析

  • 使用场景:可能在批评某人的行为时使用,或者在讨论社会责任和友情时提及。
  • 礼貌用语:这个句子带有批评的语气,不是礼貌用语。
  • 隐含意义:暗示了说话者对这种行为的否定态度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “当朋友陷入困境,他选择袖手旁观,未曾施以援手。”
  • “面对朋友的困难,他置若罔闻,未曾伸出援助之手。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,朋友之间互相帮助被视为一种美德。
  • 相关成语:“见死不救”、“袖手旁观”等成语与此句含义相近。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When his friend is in trouble, he chooses to be indifferent and aloof, not offering a helping hand.
  • 日文翻译:友人が困っている時、彼は無関心で高くかかげ、助けの手を差し伸べなかった。
  • 德文翻译:Als sein Freund in Schwierigkeiten steckte, entschied er sich, gleichgültig und abgehoben zu sein, und streckte keine Hilfe aus.

翻译解读

  • 重点单词:indifferent(无动于衷的)、aloof(冷漠的)、helping hand(援助之手)。
  • 上下文和语境分析:在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即描述了一种在朋友需要帮助时选择不介入的行为。
相关成语

1. 【事不关己】事情同自己没有关系。

相关词

1. 【事不关己】 事情同自己没有关系。

2. 【援手】 伸手拉人一把以解救其困厄。语出《孟子.离娄上》"天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。" 2.泛指援助。

3. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。