最后更新时间:2024-08-08 05:36:39
语法结构分析
句子:“三宫六院是古代**皇宫建筑的代表,体现了当时的建筑艺术。”
- 主语:三宫六院
- 谓语:是、体现
- 宾语:古代**皇宫建筑的代表、当时的建筑艺术
- 时态:一般现在时,表示普遍真理或事实。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 三宫六院:指古代**皇宫中的主要建筑群,具体包括哪些建筑群可能因朝代而异。
- 古代**:指**历史上的古代时期,通常指秦朝以前至清朝。
- 皇宫建筑:**居住和处理政务的建筑群。
- 代表:象征或典型。
- 体现:表现或展示。
- 建筑艺术:建筑设计、结构和装饰的艺术。
语境理解
- 句子描述了“三宫六院”在古代**皇宫建筑中的地位和作用,强调其作为建筑艺术的体现。
- 文化背景:**古代皇宫建筑是中华文化的重要组成部分,反映了当时的社会结构、审美观念和技术水平。
语用学分析
- 使用场景:历史讲座、文化研究、建筑学课程等。
- 效果:传达了“三宫六院”在建筑艺术上的重要性和代表性。
书写与表达
- 不同句式:
- 古代**皇宫建筑的代表是三宫六院,它体现了当时的建筑艺术。
- 在古代**,三宫六院作为皇宫建筑的代表,展现了当时的建筑艺术。
文化与*俗
- 文化意义:“三宫六院”不仅是建筑实体,也象征着皇权和秩序。
- 历史背景:不同朝代的皇宫建筑有所不同,但“三宫六院”作为核心结构,体现了皇宫建筑的共性。
英/日/德文翻译
- 英文:The "Three Palaces and Six Courts" are representative of ancient Chinese imperial architecture, embodying the architectural art of the time.
- 日文:「三宮六院」は古代**の皇宮建築の代表であり、当時の建築芸術を体現しています。
- 德文:Die "Drei Paläste und sechs Hoflagen" sind repräsentativ für die antike chinesische Kaiserarchitektur und verkörpern die zeitgenössische Baukunst.
翻译解读
- 重点单词:
- representative (代表)
- embody (体现)
- architectural art (建筑艺术)
- 上下文和语境分析:翻译准确传达了原句的意思,强调了“三宫六院”在古代**皇宫建筑中的重要性和艺术价值。
1. 【三宫六院】泛指帝王的妃嫔。
1. 【三宫六院】 泛指帝王的妃嫔。
2. 【中国】 古时含义不一。或指京师,或指华夏族、汉族地区(以其在四夷之中)。华夏族、汉族多在黄河南、北建都,因称其地为中国”,与中土”、中原”、中州”、中华”含义相同。初时本指今河南省及其附近地区,后来华夏族、汉族活动范围扩大,黄河中下游一带,也被称为中国”。19世纪以来,中国”始专指我国全部领土; 中华人民共和国”的简称。
3. 【代表】 由行政区、团体、机关等选举出来替选举人办事或表达意见的人:人大~;受委托或指派代替个人、团体、政府办事或表达意见的人:全权~;显示同一类的共同特征的人或事物:~人物丨山水画的~;代替个人或集体办事或表达意见:副部长~部长主持开幕典礼;人或事物表示某种意义或象征某种概念:这三个人物~三种不同的性格。
4. 【体现】 某种性质或现象在某一事物上具体表现出来:说实话,办实事,~出了他的务实精神。
5. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。
6. 【建筑】 修建(房屋、道路、桥梁等):~桥梁|~铁路|这座礼堂~得非常坚固丨;不能把自己的幸福~在别人的痛苦上;建筑物:古老的~|园林~丨;上层~。
7. 【当时】 时间词。指过去发生某件事情的时候,泛指从前:他这篇文章是1936年写成的,~并没有发表丨~他还是个娃娃,如今都长成大小伙子了;指处于合适的时期:白露早,寒露迟,秋分种麦正~。dànɡshí。
8. 【皇宫】 皇帝居住的地方。
9. 【艺术】 用形象来反映现实但比现实有典型性的社会意识形态,包括文学、绘画、雕塑、建筑、音乐、舞蹈、戏剧、电影、曲艺等;指富有创造性的方式、方法:领导~;形状或方式独特且具有美感:这棵松树的样子挺~。