句子
这支篮球队攻无不取,战无不胜,赢得了联赛冠军。
意思
最后更新时间:2024-08-22 13:15:31
1. 语法结构分析
句子:“这支篮球队攻无不取,战无不胜,赢得了联赛冠军。”
- 主语:这支篮球队
- 谓语:赢得了
- 宾语:联赛冠军
- 状语:攻无不取,战无不胜(这两个短语作为状语,修饰谓语“赢得了”,强调球队的能力和成就)
时态:一般过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 这支篮球队:指特定的篮球队伍。
- 攻无不取:形容攻击力极强,没有攻不下的地方。
- 战无不胜:形容战斗力极强,没有打不赢的战斗。
- 赢得了:表示成功获得。
- 联赛冠军:指在联赛中获得的第一名。
同义词扩展:
- 攻无不取:攻无不克、攻无不破
- 战无不胜:百战百胜、所向披靡
3. 语境理解
句子描述了一支篮球队在比赛中表现出色,最终赢得了联赛冠军。这种表述通常用于体育新闻报道、球队宣传或庆祝活动中,强调球队的强大实力和辉煌成就。
4. 语用学研究
句子在实际交流中常用于赞扬和庆祝。例如,在球队赢得重要比赛后,媒体和球迷可能会使用这样的句子来表达对球队的敬佩和祝贺。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 这支篮球队以其无与伦比的攻击力和战斗力,最终夺得了联赛冠军。
- 联赛冠军的荣誉被这支攻无不取、战无不胜的篮球队收入囊中。
. 文化与俗
句子中“攻无不取,战无不胜”体现了**文化中对英雄主义和胜利的赞美。这种表述常见于历史故事和现代体育报道中,强调团队或个人的卓越能力。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:This basketball team conquered all and remained undefeated, ultimately winning the league championship.
日文翻译:このバスケットボールチームは、攻めるところはすべて取り、戦うところはすべて勝ち、リーグ優勝を遂げました。
德文翻译:Dieses Basketballteam eroberte alles und blieb unbesiegt und gewann schließlich die Ligameisterschaft.
重点单词:
- conquer (英) / 取る (日) / erobern (德):攻克
- undefeated (英) / 無敗 (日) / unbesiegt (德):不败
- ultimately (英) / 遂に (日) / schließlich (德):最终
- championship (英) / 優勝 (日) / Meisterschaft (德):冠军
翻译解读:
- 英文翻译强调了球队的全面胜利和不败纪录。
- 日文翻译使用了“攻めるところはすべて取り”和“戦うところはすべて勝ち”来表达“攻无不取,战无不胜”。
- 德文翻译同样强调了球队的全胜和不败,使用了“eroberte alles”和“blieb unbesiegt”来传达原句的含义。
上下文和语境分析:
- 在体育报道中,这样的句子用于突出球队的实力和成就,增强读者的认同感和激励效果。
- 在庆祝活动中,这样的句子用于表达对球队的祝贺和赞美,增强团队的凝聚力和自豪感。
相关成语
1. 【战无不胜】形容强大无比,可以战胜一切。也比喻办任何事情都能成功。
相关词