句子
她为了这次演出准备了很久,没想到因为疫情,所有的努力都付诸一炬。
意思

最后更新时间:2024-08-10 10:30:27

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:准备了、付诸一炬
  3. 宾语:这次演出、所有的努力
  4. 时态:过去时(准备了、付诸一炬)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代一个女性个体。
  2. 为了:介词,表示目的或原因。
  3. 这次:指示代词,指代特定的一次。
  4. 演出:名词,指表演活动。
  5. 准备:动词,指为某事做准备工作。 *. 很久:副词,表示时间长。
  6. 没想到:动词短语,表示出乎意料。
  7. 因为:连词,表示原因。
  8. 疫情:名词,指流行病的爆发。
  9. 所有:代词,指全部。
  10. 努力:名词,指付出的努力。
  11. 付诸一炬:成语,比喻努力全部白费。

语境理解

句子描述了一个女性为了某次演出做了长时间的准备,但由于疫情的影响,所有的努力都白费了。这个句子反映了疫情对个人计划和努力的负面影响,同时也表达了失望和无奈的情绪。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于表达对不可控因素导致努力白费的遗憾和无奈。它可以用在讨论疫情影响的场合,或者在安慰和鼓励他人时提及。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她为这次演出付出了大量努力,却因疫情而功亏一篑。
  • 尽管她为这次演出做了长时间的准备,但疫情让一切努力化为乌有。

文化与*俗

句子中的“付诸一炬”是一个成语,源自古代焚烧物品的行为,比喻努力或成果被彻底毁灭。这个成语在**文化中常用来形容努力白费或成果被毁。

英/日/德文翻译

英文翻译:She had prepared for this performance for a long time, but due to the pandemic, all her efforts went up in smoke.

日文翻译:彼女はこの公演のために長い間準備をしていたが、パンデミックのため、すべての努力が水の泡になってしまった。

德文翻译:Sie hatte für diese Aufführung lange Zeit vorbereitet, aber aufgrund der Pandemie gingen alle ihre Anstrengungen verloren.

翻译解读

在英文翻译中,“went up in smoke”与“付诸一炬”有相似的比喻意义,都表示努力白费。日文翻译中使用了“水の泡”来表达同样的意思。德文翻译中的“gingen alle ihre Anstrengungen verloren”也传达了努力白费的概念。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论疫情对个人生活或工作影响的上下文中。它强调了不可控因素对个人努力的破坏性影响,反映了当前社会中许多人面临的共同挑战。

相关成语

1. 【付诸一炬】炬:火把。一把火全部烧了。同“付之一炬”。

相关词

1. 【付诸一炬】 炬:火把。一把火全部烧了。同“付之一炬”。

2. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。

3. 【努力】 勉力;尽力。

4. 【所有】 领有,占有; 指领有的东西; 尚有; 整个;全部; 有个。

5. 【疫情】 疫病的发生和发展情况。