最后更新时间:2024-08-15 21:56:26
1. 语法结构分析
-
主语:将领们
-
谓语:会考虑
-
宾语:天人感应的因素
-
定语:在古代的战争策略中
-
补语:认为天时地利人和是取胜的关键
-
时态:一般现在时(表示普遍真理)
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
2. 词汇学*
-
将领们:指军队中的高级指挥官
-
天人感应:古代**哲学中的概念,认为自然现象与人事有某种神秘的联系
-
天时地利人和:成语,指战争中天时、地利、人和三个因素的综合作用是取胜的关键
-
同义词:
- 天人感应:天人合一、天人相应
- 天时地利人和:天时地利、人和
-
反义词:
- 天人感应:天人相悖
- 天时地利人和:天时不顺、地利不利、人不和
3. 语境理解
- 特定情境:古代战争策略的讨论
- 文化背景:**古代哲学和军事思想
- *社会俗**:古代战争中的迷信和信仰
4. 语用学研究
- 使用场景:历史学、军事学、哲学讨论
- 效果:强调古代战争策略的复杂性和综合性
- 礼貌用语:无特定礼貌用语,但表达了对古代智慧的尊重
5. 书写与表达
- 不同句式:
- 古代将领在制定战争策略时,也会考虑天人感应的因素,坚信天时地利人和是取胜的关键。
- 在古代战争中,将领们不仅考虑战术,还重视天人感应,认为天时地利人和是胜利的关键。
. 文化与俗
- 文化意义:反映了**古代对自然和人事关系的深刻理解
- 成语、典故:天时地利人和出自《孙子兵法》
- 历史背景:古代**战争频繁,军事策略和哲学思想相互影响
7. 英/日/德文翻译
-
英文翻译:In ancient warfare strategies, generals also considered the factors of heaven-man interaction, believing that timing, terrain, and harmony among people are the keys to victory.
-
日文翻译:古代の戦争戦略において、将軍たちは天人感応の要素も考慮し、天時、地利、人和が勝利の鍵であると考えていた。
-
德文翻译:In den Kriegsstrategien der Antike berücksichtigten die Generäle auch die Faktoren der Himmel-Mensch-Wechselwirkung und glaubten, dass Zeit, Gelände und Harmonie unter den Menschen der Schlüssel zum Sieg sind.
-
重点单词:
- heaven-man interaction (天人感应)
- timing, terrain, harmony among people (天时地利人和)
-
翻译解读:强调古代将领在制定战略时,不仅考虑军事因素,还考虑自然和人事的相互作用。
-
上下文和语境分析:在讨论古代战争策略时,这句话强调了综合考虑多种因素的重要性,反映了古代**哲学和军事思想的深度。
1. 【关键】 门闩或功能类似门闩的东西;比喻事物最关紧要的部分;对情况起决定作用的因素:摸清情况是解决问题的~|办好学校~在于提高教学质量;最关紧要的:~问题|~时刻。
2. 【取胜】 取得胜利;获得成功。
3. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。
4. 【因素】 构成事物本质的成分;决定事物成败的原因或条件:学习先进经验是提高生产的重要~之一。
5. 【天人感应】 感应:交感相应,指互相受对方影响而发生相应的变化。指自然现象可以显示人世灾祥。
6. 【天时地利人和】 指作战时的自然气候条件,地理环境和人心的向背。
7. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。
8. 【策略】 根据形势发展而制定的行动方针和斗争方式:斗争~;讲究斗争艺术;注意方式方法:谈话要~一点|这样做不够~。
9. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。