句子
社区里的调解员以恩怨分明著称,总能公正地解决邻里纠纷。
意思

最后更新时间:2024-08-20 20:13:12

语法结构分析

句子:“社区里的调解员以恩怨分明著称,总能公正地解决邻里纠纷。”

  • 主语:社区里的调解员
  • 谓语:以恩怨分明著称,总能公正地解决
  • 宾语:邻里纠纷

这是一个陈述句,描述了调解员的特点和他们的工作效果。时态为一般现在时,表示当前的状态和普遍的行为。

词汇学*

  • 社区:指一定地域内的人们共同生活的区域。
  • 调解员:专门负责调解纠纷的人员。
  • 恩怨分明:形容人处理事情时能够明确区分恩惠和怨恨。
  • 著称:以某种特点或成就而闻名。
  • 公正地:公平无私地。
  • 邻里纠纷:邻居之间发生的争执或冲突。

语境理解

句子描述了社区调解员的特点和他们的工作效果。在特定的社区环境中,调解员的角色非常重要,他们能够公正地处理邻里之间的纠纷,维护社区的和谐。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于赞扬或介绍社区调解员的工作。它传达了对调解员公正性和效率的肯定,同时也隐含了对社区和谐的期望。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在社区中,调解员因其恩怨分明的处理方式而闻名,他们总是能够公正地解决邻里之间的纠纷。”
  • “调解员在社区中以其公正和恩怨分明的特点而著称,他们有效地解决了许多邻里纠纷。”

文化与*俗

句子中的“恩怨分明”体现了文化中对公正和道德的重视。调解员的角色在许多文化中都存在,但“恩怨分明”这一表述可能更具有文化的特色。

英/日/德文翻译

英文翻译: “The mediators in the community are renowned for their clear distinction between恩怨分明, always resolving neighborhood disputes fairly.”

日文翻译: “コミュニティの調停者は恩怨分明で知られており、常に近隣の紛争を公正に解決しています。”

德文翻译: “Die Schiedsrichter in der Gemeinde sind bekannt für ihre klare Unterscheidung zwischen恩怨分明und lösen Nachbarschaftsstreitigkeiten immer gerecht.”

翻译解读

在翻译过程中,“恩怨分明”这一表达需要准确传达其文化内涵,即在处理纠纷时能够明确区分恩惠和怨恨,保持公正。

上下文和语境分析

句子在描述社区调解员的工作时,强调了他们的公正性和效率,这对于维护社区和谐至关重要。在不同的文化和社会环境中,调解员的角色和重要性可能有所不同,但公正处理纠纷的原则是普遍适用的。

相关成语

1. 【恩怨分明】恩:恩惠;怨:仇恨。对于恩惠和仇恨的界限分得十分清楚,毫不含糊

相关词

1. 【恩怨分明】 恩:恩惠;怨:仇恨。对于恩惠和仇恨的界限分得十分清楚,毫不含糊

2. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

3. 【解决】 处理问题使有结果~困难ㄧ~问题ㄧ~矛盾; 消灭(坏人)残余匪徒全给~了。