句子
这首古筝曲弹得如同一篇宫商,音韵和谐,令人陶醉。
意思

最后更新时间:2024-08-07 18:23:19

语法结构分析

句子:“这首古筝曲弹得如同一篇宫商,音韵和谐,令人陶醉。”

  • 主语:“这首古筝曲”
  • 谓语:“弹得”
  • 宾语:无明确宾语,但“如同一篇宫商”作为补语,补充说明弹奏的效果。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 古筝曲:指古筝演奏的音乐作品。
  • 弹得:表示演奏得如何。
  • 如同一篇宫商:比喻古筝曲的演奏如同古代宫廷音乐,宫商是古代音乐的音阶名称。
  • 音韵和谐:指音乐的音调和韵律非常协调。
  • 令人陶醉:形容音乐非常美妙,让人沉醉其中。

语境理解

  • 句子描述了一首古筝曲的演奏效果,强调其音乐的和谐与美感,以及对听众的影响。
  • 文化背景:古筝是传统乐器,宫商代表古代音乐的优雅和高贵,反映了古典音乐的文化特色。

语用学研究

  • 使用场景:可能在音乐会、文化交流活动或个人欣赏音乐时使用。
  • 效果:赞美和表达对音乐的欣赏,增强交流的情感色彩。

书写与表达

  • 不同句式:
    • “这首古筝曲的演奏,音韵和谐,宛如一篇宫商,让人陶醉。”
    • “古筝曲的音韵和谐,演奏得如同宫商,令人深深陶醉。”

文化与*俗

  • 古筝:传统乐器,历史悠久,代表古典音乐文化。
  • 宫商:古代音乐的音阶名称,代表古代宫廷音乐的优雅和高贵。

英/日/德文翻译

  • 英文:"This ancient zither piece is played as harmoniously as a classical palace music, with a harmonious melody that is intoxicating."
  • 日文:"この古筝曲は、まるで宮廷音楽のように調和のとれた音色で演奏され、人を魅了する。"
  • 德文:"Dieser alte Zither-Titel wird so harmonisch gespielt wie ein klassisches Palastmusik, mit einer melodischen Harmonie, die berauschend ist."

翻译解读

  • 重点单词
    • ancient zither piece / 古筝曲 / alte Zither-Titel
    • harmoniously / 調和のとれた / harmonisch
    • classical palace music / 宮廷音楽 / klassische Palastmusik
    • harmonious melody / 調和のとれた音色 / melodische Harmonie
    • intoxicating / 魅了する / berauschend

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一场音乐会或个人欣赏音乐时的感受,强调音乐的美妙和对**古典音乐文化的尊重。
相关词

1. 【如同】 犹如;好像。

2. 【陶醉】 唐崔曙《九日登仙台》诗﹕"且欲近寻彭泽宰﹐陶然共醉菊花杯。"本谓酣畅地饮酒而醉◇以"陶醉"谓沉醉于某种事物或境界里面。