句子
这首古筝曲弹得如同一篇宫商,音韵和谐,令人陶醉。
意思
最后更新时间:2024-08-07 18:23:19
语法结构分析
句子:“这首古筝曲弹得如同一篇宫商,音韵和谐,令人陶醉。”
- 主语:“这首古筝曲”
- 谓语:“弹得”
- 宾语:无明确宾语,但“如同一篇宫商”作为补语,补充说明弹奏的效果。
- 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学*
- 古筝曲:指古筝演奏的音乐作品。
- 弹得:表示演奏得如何。
- 如同一篇宫商:比喻古筝曲的演奏如同古代宫廷音乐,宫商是古代音乐的音阶名称。
- 音韵和谐:指音乐的音调和韵律非常协调。
- 令人陶醉:形容音乐非常美妙,让人沉醉其中。
语境理解
- 句子描述了一首古筝曲的演奏效果,强调其音乐的和谐与美感,以及对听众的影响。
- 文化背景:古筝是传统乐器,宫商代表古代音乐的优雅和高贵,反映了古典音乐的文化特色。
语用学研究
- 使用场景:可能在音乐会、文化交流活动或个人欣赏音乐时使用。
- 效果:赞美和表达对音乐的欣赏,增强交流的情感色彩。
书写与表达
- 不同句式:
- “这首古筝曲的演奏,音韵和谐,宛如一篇宫商,让人陶醉。”
- “古筝曲的音韵和谐,演奏得如同宫商,令人深深陶醉。”
文化与*俗
- 古筝:传统乐器,历史悠久,代表古典音乐文化。
- 宫商:古代音乐的音阶名称,代表古代宫廷音乐的优雅和高贵。
英/日/德文翻译
- 英文:"This ancient zither piece is played as harmoniously as a classical palace music, with a harmonious melody that is intoxicating."
- 日文:"この古筝曲は、まるで宮廷音楽のように調和のとれた音色で演奏され、人を魅了する。"
- 德文:"Dieser alte Zither-Titel wird so harmonisch gespielt wie ein klassisches Palastmusik, mit einer melodischen Harmonie, die berauschend ist."
翻译解读
- 重点单词:
- ancient zither piece / 古筝曲 / alte Zither-Titel
- harmoniously / 調和のとれた / harmonisch
- classical palace music / 宮廷音楽 / klassische Palastmusik
- harmonious melody / 調和のとれた音色 / melodische Harmonie
- intoxicating / 魅了する / berauschend
上下文和语境分析
- 句子可能在描述一场音乐会或个人欣赏音乐时的感受,强调音乐的美妙和对**古典音乐文化的尊重。
相关词