句子
他的歌声响彻云霄,让所有人都为之动容。
意思

最后更新时间:2024-08-14 23:47:14

语法结构分析

句子“他的歌声响彻云霄,让所有人都为之动容。”是一个复合句,包含两个分句:

  1. 主句:“他的歌声响彻云霄”

    • 主语:他的歌声
    • 谓语:响彻
    • 宾语:云霄
  2. 从句:“让所有人都为之动容”

    • 主语:所有人
    • 谓语:为之动容
    • 宾语:为之动容(这里的“为之”是介词短语,表示原因或对象)

词汇分析

  • 响彻云霄:形容声音非常响亮,能够传得很远。
  • 为之动容:因为某事而感动,情绪受到触动。

语境分析

这个句子描述了一个人的歌声非常美妙,以至于能够感动所有人。这种描述通常出现在音乐会、歌唱比赛或其他需要评价歌声的场合。

语用学分析

这个句子在实际交流中可以用作赞美或评价某人的歌声。它传达了一种强烈的情感共鸣和赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他的歌声如此美妙,以至于云霄都被其响彻,所有人都为之感动。
  • 所有人都被他的歌声所感动,那声音响彻云霄。

文化与*俗

  • 响彻云霄:这个成语源自**古代文学,用来形容声音的响亮和传播的远。
  • 为之动容:这个表达强调了情感上的共鸣和感动,常见于文学作品和日常赞美中。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His singing echoed through the skies, moving everyone present.
  • 日文翻译:彼の歌声は空に響き渡り、そこにいる全員を感動させた。
  • 德文翻译:Sein Gesang hallte durch die Lüfte und rührte alle Anwesenden zu Tränen.

翻译解读

  • 英文:强调了歌声的响亮和感动的效果。
  • 日文:使用了“響き渡り”来表达声音的响亮,以及“感動させた”来表达感动的效果。
  • 德文:使用了“hallte durch die Lüfte”来表达声音的响亮,以及“rührte zu Tränen”来表达感动的效果。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述音乐表演或歌唱比赛的场合,用来赞美表演者的歌声。它强调了歌声的响亮和情感上的共鸣,适合在需要表达强烈情感和赞赏的语境中使用。

相关成语

1. 【响彻云霄】彻:贯通;云霄:高空。形容声音响亮,好像可以穿过云层,直达高空。

相关词

1. 【响彻云霄】 彻:贯通;云霄:高空。形容声音响亮,好像可以穿过云层,直达高空。

2. 【歌声】 唱歌的声音:欢乐的~|~四起。